Home »

 

Bibliography

 

RUSSIAN AND SOVIET LITERATURE

INTRODUCTION

§ I

Ленин В. И. О литературе и ис­кусстве. М., 1976; Маркс К., Энгельс Ф. Об искусстве, т. 1-2, М., 1976; Белин­ский В. Г. “Статья о народной поэ­зии” Полное собрание сочинений, т. 5, М., 1954; Добролюбов H. А. “О степени участия народности в развитии рус­ской литературы”. Собрание сочинений в 9 томах. М.-Л., 1961, т. 2; Горький М. О литературе. Литературно-критические статьи. М., 1955; М., 1961.

§ II. READERS AND ANTHOLOGIES

Воинские повести Древней Руси. Вступит, статья. Л. А. Дмитриева. Л., 1985; Гудзий Н. К. Хрестоматия по древней русской литературе XI-XVII веков. 8-е изд. М., 1973; Древняя русская литература. Хрестоматия. Сост. Н. И. Прокофьев. М., 1980; Изборник (Сборник произведений литературы Древ­ней Руси). М., 1969 (Библиотека всемир­ной литературы, сер. I, т. XV); Избор­ник: Повести Древней Руси. М., 1986; Памятники литературы Древней Руси (ПЛДР). Сост. и общая ред. Л. А. Дмитриева и Д. С. Лихачева: 1) Начало русской литературы. Х1-начало XII века. М., 1978; 2) XII век. М., 1980; 3) XIII век. М., 1981; 4) XIV-середина XV века. М., 1981; 5) Вторая половина XV века. М., 1982; 6) Конец XV- первая половина XVI века. М., 1984; 7) Середина XVI века. М., 1985; 8) Вто­рая половина XVI века. М., 1986; 9) Конец XVI-начало XVII века. М., 1987 (to be completed); Русская повесть XVII века, М.-Л., 1954. Русские повести XV-XVI веков. М.-Л., 1958; Художественная проза Киевской Руси XI-XIII веков. Сост., перевод и примеч. И. П. Еремина и Д. С. Лихачева. М., 1957; Повести Древней Руси XI-XII веков. Вступит, статья Д. С. Лихачева. Л., 1983.

§ III. HISTORIES OF OLD RUSSIAN LITERATURE

Гудзий H. К. История древней русской литературы. 7-е изд. М., 1966; Еремин И. П. Лекции по древнерусской литературе. 2-е изд. Л., 1987; История русской литературы в 10-ти тт., т. I-II, ч. 1-2, М.-Л., 1941; т. II. ч. 1. М.-Л., 1945; т. II, ч. 2, М.-Л., 1948; История русской литературы в 3-х тт., т. I, М.-Л., 1958; История русской литературы в 4-х тт., т. I, Л., 1980; История русской литературы XI-XVII веков. Под ред. Д. С. Лихачева. 2-е изд. М., 1985; Кусков В. В. 1) История древнерусской литературы. Курс лекций. 4-е изд. М., 1982; 2) Хрестоматия исследований по древнерусской литературе. М., 1987; Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. I. XI-конец XIV в. Л., 1987.

§ IV. MAIN BIBLIOGRAPHICAL WORKS

Адрианова-Перетц В. П. и Покровская В. Ф. Древнерусская повесть. М.-Л., 1940; Будовниц И. У. Словарь русской, украинской, белорусской письменности и литературы до XVIII века. Отв. ред. Д. С. Лихачев. М., 1962; Дмитриева Р. П. Библиография русского летописания. М.-Л., 1962: Дробленкова Н. Ф. 1) Библио­графия русских советских работ по литературе XI-XVII веков за 1917-1957 гг. Под ред. и со вступит, статьей В. П. Адриановой-Перетц. М.-Л., 1961; 2) Библио­графия работ по древнерусской литературе, опубликованных в СССР. 1958- 1967 гг., ч. 1-2, Л., 1978-1979; Назаревский А. А. Библиография древнерус­ской повести. М.-Л., 1956.

§ V. TEXTOLOGY, PALAEOGRAPHY AND WATERMARKS

Карский E. Ф. Славянская кирилловская палеография. Л., 1928; 2-е факси­мильное изд., 1979; Лихачев Д. С. 1) Текстология на материале русской литера­туры X-XVII вв. 2-е изд. Л., 1983; 2) Текстология. Краткий очерк. М.-Л., 1964; Лихачев Н. П. Палеографическое значение бумажных водяных знаков, ч. I-III. СПб., 1899; Розов Н. Н. 1) Русская рукописная книга. Этюды и характе­ристики. Л., 1971; 2) Книга Древней Руси XI-XIV вв. М., 1977; 3) Книга в России в XV веке. Л., 1981; Тромонин К. Я. Знаки писчей бумаги. М., 1844; Черепнин Л. В. Русская палеография. М., 1956; Щепкин В. Н. Русская палеогра­фия. М., 1967; Янин В. Л. Я послал тебе бересту… 2-е изд., М., 1975.

§ VI. GENERAL STUDIES AND COLLECTIONS OF ARTICLES ON OLD RUSSIAN LITERATURE

Древнерусская литература: Источниковедение. Л., 1984; Еремин И. П. Лите­ратура Древней Руси. Этюды и характеристики. М.-Л., 1966; Исследования по древней и новой литературе. Л., 1987; Истоки русской беллетристики. Возникнове­ние жанров светского повествования в древнерусской литературе. Л., 1970; Ключевский В. О. Древнерусские жития святых как исторический источник. М., 1871; Лихачев Д. С. 1) Великий путь. М., 1987; 2) Великое наследие. Классические произведения литературы Древней Руси. 2-е изд. М., 1980; 3) Избранные работы в 3-х томах. Л., 1987; 4) Исследования по древнерусской литературе. Л., 1986; 5) «Прогрессивные линии развития в истории русской литературы». See: О прогрессе в литературе. А., 1977; 6) Прошлое—будущему. Статьи и очерки. Л., 1985; 7) Развитие русской литературы X-XVII вв. Эпохи и стили. Л., 1973; 8) Русские летописи и их культурно-историческое значение. М.-Л., 1947; 9) Чело­век в литературе Древней Руси. 2-е изд. М.-Л., 1970; Лихачева В. Д., Лихачев Д. С. Художественное наследие Древней Руси и современность. Л., 1971; Лурье Я. С. Общерусские летописи XIV-XV вв. Л., 1976; Моисеева Г. Н. Древнерусская литература в художественном сознании и исторической мысли России XVII века. Л., 1980; Насонов А. Н. История русского летописания Х1-начала XVII века. Очерки и исследования. М., 1969; Приселков М. Д. История русского летописания XI-XV вв. Л., 1940; Творогов О. В. Древнерусские хронографы. Л., 1975; Чтения по древнерусской литературе. Ереван, изд. Ереванского ун-та, 1980.

§ VII. THE ART AND CULTURE OF OLD RUSSIA

История культуры Древней Руси. Домонгольский период. Под ред. Н. Н. Во­ронина и М. К. Каргера. т. I., М.-Л., 1948; т. II., М.-Л., 1951; Лихачев Д. С. 1) Культура русского народа X-XVII вв. М.-Л., 1961; 2) Культура Руси времени Андрея Рублева и Епифания Премудрого (конец XIV-начало XV века). М.-Л., 1962; ТОДРЛ, т. XXII, М.-Л., 1966; т. XXXVII, Л., 1983; Памятники куль­туры. Новые открытия. Письменность, искусство, археология. Ежегодник. М., 1985-1986; Панченко А. М. “Эстетические аспекты христианизации Руси”. Русская литература, № I, 1988, с. 50-59.

§ VIII. FOLKLORE AND OLD RUSSIAN LITERATURE

Адрианова-Перетц В. П. Древнерусская литература и фольклор. Л., 1974; Русская литература и фольклор (XI-XVII вв.). Л., 1970; Рыбаков Б. А., Древняя Русь. Сказания. Былины. Летописи. М., 1963.

§ IX. THE POETICS OF OLD RUSSIAN LITERATURE

Адрианова-Перетц В. П. Очерки поэтического стиля Древней Руси. М.-Л., 1947; Еремин И. П. (see § VI); Лихачев Д. С.: 1) Литература. Реальность. Литература. 2-е изд. Л., 1984; 2) Поэтика древнерусской литературы. 3-е изд., доп., Л., 1979; Лихачев Д. С., Панченко А. М. “Смеховой мир” Древней Руси. Л., 1976; 2-е изд. 1984; Лихачев Д. С., Панченко А. М., Понырко Н. В. Смех в Древней Руси. Л., 1984; Орлов А. С. Об особенностях формы русских воинских повестей (кончая XVII в.). М., 1902; Творогов О. В. “Задачи изучения устой­чивых литературных формул Древней Руси”. ТОДРЛ, т. XX. М.-Л., 1964.

§ X. SERIAL PUBLICATIONS

  1. Publication of chronicles: Полное собрание русских летописей (ПСРЛ), тт. I-XXXVII (to be completed by the Archaeographical Commission of the USSR Academy of Sciences)
  2. Publication of translated and Slavic-Russian hagiographical works: Великие Минеи-Четьи, СПб., 1868-1917 (Unfinished edition of the Archaeographi­cal Commission of the USSR Academy of Sciences); see ПЛДР § II.
  3. Monuments of early literature and art: ПДП, ПДПИ, вып. 1-90, СПб., 1878-1925 (издание ОЛДП); Памятники старинной русской литературы, изд. Г. Кушелевым-Безбородко. “Ложные” и “отреченные” книги русской старины, собр. А. Н. Пыпиным. Вып. 1-4 СПб., 1860-1862.
  4. Collections of articles. Studies and materials on Old Russian literature:

1)                     Древнерусская литература и ее связи с новым временем. М., 1967; 2) Сб. статей, М., 1961; 3) Русская литература на рубеже двух эпох (XVII-начало XVIII века). М., 1971; ТОДРЛ, тт. I-XLI. М.-Л., Л., 1934-1988.

5. Dictionaries of Old Russian: Словарь русского языка XI-XVII вв., вып. 1- 13, М., 1975-1987 (to be completed); Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка, т. MII, СПб., 1893-1902.

CHAPTER I

GENERAL WORKS

Адрианова-Перетц В. П. “Человек в учительной литературе Древней Руси”. ТОДРЛ, т. XXVII, Л., 1972; “Изборник” Святослава 1073 года. Сб. статей. М., 1977; Истрин В. М. Очерк истории древнерусской литературы домосковского периода (11-13 вв.). Пг., 1922; Мещерский Н. А. 1) “Искусство перевода Киевской Руси”. ТОДРЛ, т. XV. М.-Л., 1958; 2) “Проблемы изу­чения славяно-русской переводной литературы XI-XV вв.” ТОДРЛ, т. XX. Л., 1964; 3) Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности X- XV веков. Л., 1978; Робинсон А. Н. Литература Древней Руси в литературном процессе средневековья XI-XIII вв. Очерки литературно-исторической типологии.

М., 1980; Романов Б. А. Люди и нравы Древней Руси. Историко-бытовые очерки XI-XIII вв. 2 изд., М.-Л., 1966; see bibliography for the Introduction: § V — Розов H. H. №№ 1, 2; § VI — Еремин И. П.; Истоки русской беллетристики, гл. 3-4; Лихачев Д. С. № 7, гл. 1, № 9, гл. 2-3.

TRANSLATED LITERATURE

a)                     Apocryphal literature

Лавров П. А. Апокрифические тексты. СПб., 1899; Памятники отреченной русской литературы. Собраны и изданы Н. С. Тихонравовым, т. I-II. СПб.-М., 1863; Порфирьев И. Я. 1) Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях по рукописям Соловецкой библиотеки. СПб., 1877; 2) Апокрифические сказания о новозаветных лицах и событиях по рукописям Соловецкой библиотеки. СПб., 1890; see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 2; § X, № 3; Пыпин A. H. “Для объяснения статьи о ‘ложных’ книгах”. ЛЗАК, вып. 1. СПб., 1862, с. 1-55; Тихонравов Н. С. “‘Отреченные’ книги древней России”.

See: Тихонравов Н. С. Соч., т. I. М., 1898, с. 127-255; Яцимирский А. И. Библиографический обзор апокрифов в южнославянской и русской письменности. Апокрифы ветхозаветные, вып. 1. Пг., 1921.

b)                    Translated tales

Григорьев А. Д. “Повесть об Акире Премудром”. Исследование и тексты. М., 1913; Истрин В. И. Александрия русских хронографов. М., 1893 (texts and study); Кузьмина В. Д. Девгениево деяние. М., 1962 (texts and study); Мещерский Н. А.

“История иудейской войны” Иосифа Флавия в древнерусском переводе. М., 1958 (texts and study); see bibliography for the Introduction: § II — Изборник; ПЛДР №№ 2, 3; “Повесть о Варлааме и Иоасафе”. Памятник древнерусской переводной литературы XI-XIII вв. (Подг. текста, исслед. и комм. И. Н. Лебедевой.) Л., 1985.

c)                     Collections of sayings, patericons

“Изборник” великого князя Святослава Ярославича 1073 г. СПб., 1880 (see: “Изборник” великого князя Святослава Ярославича 1073 года. ЧОИДР, 1882, кн. 4; Синайский патерик. Издание подготовили В. С. Голышенко, В. Ф. Дуб­ровина. М., 1967; see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, №№ 2-3; Еремин И. П. “К истории древнерусской переводной повести”. ТОДРЛ, т. III, М.-Л., 1936; “Изборник” Святослава 1073 г. (Сборник статей). Отв. ред. Б. А. Рыбаков. М., 1977; Петров Н. И. О происхождении и составе славяно­русского печатного Пролога. Киев, 1875; Преображенский В. Славяно-русский Скитский патерик. Киев, 1909; Семенов В. А. 1) “Мудрость Менандра” по русским спискам. СПб., 1892; 2) Изречения Исихии и Варнавы по русским спискам. СПб., 1892; 3) “Древняя русская Пчела по пергаменному списку”. СОРЯС, т. LIV № 4. СПб., 1893.

d)                    Chronicles

Истрин В. М. “Книги временныя и образныя Георгия Мниха”. “Хроника Георгия Амартола” в древнем славяно-русском переводе. Текст, исследование и словарь, тт. I-III. Пг.-Л., 1920-1980; Шусторович Э. М. “Древнеславянский перевод хроники Иоанна Малалы. История изучения”. Византийский времен­ник, т. 30. М., 1969; See bibliography for the Introduction: § VI — Творогов О. В., гл. I.

e)                     Literature on natural history

Карнеев А. “Материалы и заметки по литературной истории Физиолога”. ОЛДП, т. XCII. СПб., 1891 (texts and study); Книга, глаголемая Козьмы Индикоплова. Изд. ОЛДП, т. LXXXVI, СПб., 1886; see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 3.

THE TALE OF BYGONE YEARS

Повесть временных лет, ч. 1-2. М., 1950. (Сер. “Литературные памятники”; texts, article and commentaries by D. S. Likhachev); see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 1; Творогов О. В. “Повесть временных лет и Начальный свод. Текстологический комментарий”. ТОДРЛ, т. XXX. Л., 1976; Шахматов А. А. 1) “Повесть временных лет”, т. I. Вводная часть. Текст. Примечания. ЛЗАК, вып. XXIX. Пг., 1916; 2) “Разыскания о древнейших русских летописных сводах”. ЛЗАК, вып. XX. СПб., 1908; see bibliography for the Introduction: § VI—Еремин И. П.; Истоки русской беллетристики, гл. 1; Лиха­чев Д. С., №№ 2, 8, 9; Приселков М. Д., с. 125.

ORATORICAL PROSE OF THE 11ТН TO 13TH CENTURIES

Еремин И. П. 1) “Литературное наследие Феодосия Печерского”. ТОДРЛ, т. V. М.-Л., 1947 (texts of homilies and epistles); 2) “Литературное наследие Кирилла Туровского”. ТОДРЛ, т. XI. М.-Л., 1955 (study); ТОДРЛ, т. XII. М.-Л., 1956 (texts); ТОДРЛ, т. XIII. М.-Л., 1957 (texts); ТОДРЛ, т. XV. М.-Л., 1958 (texts); Молдован А. М. “Слово о Законе и Благодати” Илариона. Киев, 1984; Адрианова-Перетц В. П. “Человек в учительной литературе Древней Руси”. ТОДРЛ, т. XXVII. Л., 1972; Никольский Н. О литературных трудах митрополита Климента Смолятича, писателя XII в. СПб., 1892; see bibliography for the Introduction: § VI—Еремин И. П.; Лихачев Д. С., № 2.

THE INSTRUCTION OF VLADIMIR MONOMACHOS

Орлов А. С. Владимир Мономах. М.-Л., 1946 (study and texts); see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР; № 1; § VI—Лихачев Д. С., № 5.

OLD RUSSIAN VITAE

Жития св. Бориса и Глеба и службы им. Подготовил к печати Д. И. Аб­рамович. Пг., 1916 (ОРЯС); Патерик Киево-Печерского монастыря. Изд. Д. И. Абрамовича. СПб., 1911 (texts); Успенский сборник XII-XIII вв. Издание подготовили: О. А. Князевская, В. Г. Демьянов, М. В. Ляпон. М., 1971; see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 1, 2; Художественная проза Киевской Руси; Адрианова-Перетц В. П.: 1) “Задачи изучения ‘агиографичес­кого стиля’ Древней Руси”. ТОДРЛ. т. XX. М.-Л., 1964; 2) “К вопросу о круге чтения древнерусского писателя”. ТОДРЛ, т. XXVIII. Л., 1974; Воро­нин Н. Н. “‘Анонимное’ сказание о Борисе и Глебе, его время, стиль и автор”. ТОДРЛ, т. XIII. М.-Л., 1957; see bibliography for the Introduction:

§ VI—Еремин И. П.; Истоки русской беллетристики, гл. 2.

THE PILGRIMAGE OF ABBOT DANIEL

See bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 2; Данилов В. В.

1)                     “К характеристике Хождения Игумена Даниила”. ТОДРЛ, т. X. М.-Л., 1954;

2)                     “О жанровых особенностях древнерусских хождений”. ТОДРЛ, т. XVIII. М.-Л., 1962.

THE LAY OF IGORS HOST

Орлов А. С. Слово о полку Игореве. 2 изд., доп. М.-Л., 1946 (study and text); Слово о полку Игореве. Под ред. В. П. Адриановой-Перетц. М.-Л., 1950 (Сер. “Литературные памятники”; Слово о полку Игореве. 2 изд. “Библиотека поэта”. Большая серия. Л., 1985; Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Пе­реводы и переложения. Поэтические вариации. Вступит, статья Д. С. Лиха­чева. Статья, сост., и подг. текста Л. А. Дмитриева. Комм. Л. А. Дмитриева и О. В. Творогова. М., 1986; Слово о полку Игореве. Вступ. статьи, ред. текста, дословный и объяснительный перевод с древнерусского, примечания Д. С. Лихачева. М., 1980; Слово о полку Игореве. Вступ. статья Д. С. Лихачева. Ред. текста и прозаический перевод И. П. Еремина. Поэтический перевод В. А. Жуковского. М., 2 изд., 1967 (Сер. “Народная библиотека”); see bibliog­raphy for the Introduction: § II—“Изборник”; ПЛДР, № 2; Адрианова- Перетц В. П. “Слово о полку Игореве” и памятники русской литературы XI-XII веков. Л., 1968; Демкова Н. С. “Проблемы изучения Слова о полку Игореве”. See: Чтения по древнерусской литературе. Ереван, 1980; Дмит­риев Л. А. 1) История первого издания “Слова о полку Игореве”. Материалы и исследования. М.-Л., 1960; 2) “175-летие первого издания Слова о полку Игореве. Некоторые итоги и задачи изучения Слова”. ТОДРЛ, т. XXXI, Л., 1976; Еремин И. П. “Жанровая природа Слова о полку Игореве”. See: И. П. Еремин. Литература Древней Руси, Л., 1966; Лихачев Д. С. 1) “Взаимоотношение списков и редакций Задонщины (Исследование Анджело Данти)”. ТОДРЛ, т. XXXI. Л., 1976, с. 165-175; 2) “Слово о полку Игореве”. Историко- литературный очерк. М., 1976; 3) “Слово о полку Игореве”—героический пролог русской литературы. 2 изд. Л., 1967; 4) “Слово о полку Игореве” и культура его времени. Л., 1978; Моисеева Г. Н. Спасо-Ярославский хронограф и “Слово о полку Игореве”. Л., 1977; Рыбаков Б. А. 1) “Слово о полку Игореве” и его современники. М., 1971; 2) Русские летописцы и автор “Слова о полку Игореве”. М., 1972; “Слово о полку Игореве”. Под ред. В. П. Адриановой-Перетц. Сб. статей. М., 1950; “Слово о полку Игореве”. Памятники литературы и искусства XI-XVII веков. Сб. статей. М., 1978; “Слово о полку Игореве” и памятники Куликовского цикла. К вопросу о времени написания “Слова” М.-Л., 1966; “Слово о полку Игореве”— памятник XII века. Сб. статей, М.-Л., 1962.

General works: Робинсон A. H., Соловьев А. В., Якобсон P. О., “Слово о полку Игореве” в переводах конца XVIII века. Лейден, 1954.

Bibliography: Адрианова-Перетц В. П. (Сост.). “Слово о полку Игореве”. Библиография изданий, переводов и исследований. М.-Л., 1940; Бегунов Ю. К. “Слово о полку Игореве в зарубежном литературоведении”. (Краткий обзор.) See: От “Слова о полку Игореве” до “Тихого Дона”. Л., 1969; Дмитриев Л. А. (Сост.) “Слово о полку Игореве”. Библиография изданий, переводов и исследований. 1938-1954. М.-Л., 1955; see bibliography for the Introduction: § IV— Дробленкова H. Ф., № 1-2; Попов П. Н. “К библиографии Слова о полку Игореве”. ИОЛЯ, т. XV, вып. 3, М., 1956, с. 268-271; “Слово о полку Игореве”. Указатель литературы на русском языке 1968-1984 гг. Ред. Ю. Г. Кондратьева. М., 1985 (ГБЛ); Творогов О. В. “Слово о полку Игореве в советской филологи­ческой науке (1968-1977)”. Русская литература, Л., 1978; Якобсон Р. О. “Изу­чение Слова о полку Игореве в Соединенных Штатах Америки”. ТОДРЛ, т. XIV. М.-Л., 1958 (Обзор за 1943-1956 гг.).

Dictionaries: Словарь-справочник “Слова о полку Игореве”. Сост. В. Л. Виног­радова. М.-Л., 1965-1984, вып. 1-6.

CHAPTER 2

CHRONICLE-WRITING

For texts of The Galich-Volhynian Chronicle see editions of The Hypatian Chronicle: ПСРЛ, т. II, СПб., 1908; М., 1962; see bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 3; Новгородская летопись старшего и младшего изводов. М., 1950; Лихачев Д. С. “Летописные известия об Александре Поповиче” ТОДРЛ, т. VII. М.-Л., 1949; Черепнин Л. В. “Летописец Даниила Галицкого”. Исторические записки, № 12, 1941.

THE SUPPLICATION OF DANIEL THE EXILE

“Слово” Даниила Заточника no редакциям XII и XIII вв. и их переделкам. Подготовил к печати Н. Н. Зарубин. Л., 1932 (study and texts); see bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 2; Гудзий H. К. “К какой социальной среде принадлежал Даниил Заточник?” Сб. статей к 40-летию уч. деят. А. С. Орлова. Л., 1934; Лихачев Д. С. “Социальные основы стиля Моления Даниила Заточника”. ТОДРЛ, т. т. X. Л., 1954; see bibliography for the Introduction: § VI — Лихачев Д. С., № 2.

TALES OF THE MONGOL INVASION OF RUSSIA

a)                       For chronicle tales of the Mongol invasion see the “Chronicle-writing” section

b)                       The Lay of the Ruin of the RussianLand

Бегунов Ю. К. Памятник русской литературы XIII века. “Слово о погибели Русской земли”. М.-Л., 1965 (text and study); see bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 3; Гудзий H. К. “О Слове о погибели Рускьгя земли”. ТОДРЛ, т. XII, М.-Л., 1956; Данилов В. В. “Слово о погибели Рускыя земли как произведение художественное”. ТОДРЛ, т. XVI. М.-Л., 1960; Мещерс­кий Н. А. “К реконструкции текста Слова о погибели Рускыя земли”. Вестник Ленинградского ун-та. Серия языка и литературы, № 14, вып. 3, 1963; Соловьев А. В. “Заметки к Слову о погибели Рускыя земли”. ТОДРЛ, т. XV, М.-Л., 1958; Тихомиров М. Н. “Где и когда было написано Слово о погибели Русской земли”. ТОДРЛ, т. VIII, М.-Л., 1951.

c) The Tale of Batu’s Capture of Ryazan

Лихачев Д. С. “Повести о Николе Заразском” (texts). ТОДРЛ, т. VII.

М.-А., 1949; see bibliography for the Introduction: § II—Воинские повести; ПЛДР, № 3; Лихачев Д. С. 1) “Повесть о разорении Рязани Батыем”. See: Воинские повести Древней Руси. М.-Л., 1949; 2) See bibliography for the Introduction: § VI—Лихачев Д. С., № 2; Путилов Б. Н. “Песня о Евпатии Коловрате”. ТОДРЛ, т. XI. М.-Л., 1955.

d)      The Tale of Mercurius of Smolensk

Белецкий Л. Т. “Литературная история Повести о Меркурии Смоленском”. Исследование и тексты. СОРЯС, т. XCIX, № 8, Пг. 1922; see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 3.

e)      The writings of Serapion of Vladimir

Петухов E. Серапион Владимирский, русский проповедник XIII века. СПб., 1888 (texts and study); see bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 3; Гудзий H. К. “Где и когда протекала литературная деятельность Серапиона Владимирского?” ПОЛЯ, т. XI, вып. 5, М., 1952.

HAGIOGRAPHY

a)                       The Life of Alexander Nevsky

Бегунов Ю. К. Памятник русской литературы XIII века “Слово о погибели Русской земли”. М.-Л., 1965; Мансикка В. “Житие Александра Невского”. Разбор редакций и текст. СПб., 1913; see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 3; Лихачев Д. С. “Галицкая литературная традиция в Житии Александра Невского”. ТОДРЛ, т. V. М.-Л., 1947.

b)                       The Life of St Michael of Chernigov

See bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 3.

c)                       The Life of St Abraham of Smolensk

Жития Авраамия Смоленского и службы ему. Подготовил к печати С. П. Розанов. СПб., 1912; see bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 3; § VI—Ключевский В. О.

CHAPTER 3

CHRONICLE-WRITING

Псковские летописи, вып. 1. Приготовил к печати А. Н. Насонов. М.-Л., 1941 (texts); ПСРЛ, т. XV; Тверской сборник и Рогожский летописец. М., 1965 (Тексты летописей и Повести о Шевкале)-, see bibliography for the Introduction:

§ II—ПЛДР, № 4; § VI—Лурье Я. С.; § VIII—Адрианова-Перетц В. П.

HAGIOGRAPHY

Псковские летописи, вып. 2. М., 1955, с. 82-87 (Текст Повести о Довмонте)’, ПСРЛ, т. V. СПб. 1851, с. 207-215 (Текст Повести о Михаиле Ярославиче Тверском); see bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 4; Куч- кин В. А. 1) “Сказание о смерти митрополита Петра”. ТОДРЛ, т. XVIII. М.-Л., 1962; 2) Повести о Михаиле Тверском. Историко-текстологическое исследование.

М., 1974; Охотникова В. И. 1) “Повесть о Довмонте и княжеские жиз­неописания XI-XIV вв.”. See: Источниковедение литературы Древней Руси. Л., 1980, с. 115-128; 2) Повесть о Довмонте. Исслед. и тексты. Л., 1985; Серебрянский Н. И. Древнерусские княжеские жития. М., 1915.

TRANSLATED TALES

a)                     The Tale of the Indian Empire

Сперанский М. H. “Сказание об Индийском царстве**. ИОРЯС, т. III, 1930; see the bibliography for the Introduction: § II — Изборник; ПЛДР; № 3.

b)                    The Lay of the Twelve Dreams of Emperor Shakhaishi

Веселовский A. H. “Слово о двенадцати снах Шахаиши по рукописи XV в.”. СОРЯС АН, 1879, т. XX, № 2 (text); Кузнецов Б. И. “ Слово о двенадцати снах Шахаиши и его связи с памятниками литературы Востока”. ТОДРЛ, т. XXX. Л., 1976; Рыстенко А. В. Сказание о 12 снах царя Мамера в славяно-русской литературе. Одесса. 1904.

EPISTLES

ПСРЛ, т. VI. СПб., 1853. Прибавления (Текст Послания архиепископа новгородского Василия ко владыце тферскому Феодору о рае); Тихонравов Н. С. Памятники отреченной литературы, вып. II, М., 1868, с. 59-77 (Текст Повести о Макарии Римском); see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 4.

CHAPTER 4

GENERAL WORKS

Дмитриев Л. А. “Нерешенные вопросы происхождения и истории экспрессивно-эмоционального стиля XV в.”. ТОДРЛ, т. XX. М.-Л., 1964; Лихачев Д. С. 1) Культура Руси эпохи образования Русского национального государства (конец XIV-начало XVI в.). Л., 1946; 2) “Некоторые задачи изучения второго южнославянского влияния в России”. See: Исследования по славянскому литературоведению и фольклористике. Доклады советских ученых на IV Меж­дународном съезде славистов. М., 1960 (То же. Отдельным изд. М., 1958); 3) “Предвозрождение на Руси в конце XIV-первой половине XV в.”. See: Литература эпохи Возрождения и проблемы всемирной литературы. М., 1967; see bibliography for the Introduction: § VI — Лихачев Д. С., № 9 гл. 4; § VII — Лихачев Д. С., № 2; Мошин В. “О периодизации русско-славянских литературных связей в X-XV вв.” ТОДРЛ, т. XIX. М.-Л., 1963; Соболевс­кий А. И. Западное влияние на литературу Московской Руси XV-XVIII веков. СПб., 1899.

CHRONICLE-WRITING

Приселков М. Д. Троицкая летопись. Реконструкция текста. М.-Л., 1950 (text); see bibliography for the Introduction: § VI—Лихачев Д. С., № 8, ч. IV; Лурье Я. С., гл. I; Творогов О. В., гл. I и V.

HAGIOGRAPHY AND PANEGYRICAL WORKS

Великие Минеи-Четьи (декабрь, дни 18-23), М., 1907 (Житие митрополита Петра); Житие Сергия Радонежского. ПДП. СПб., 1888, вып. 70; Житие святого Стефана, Епископа Пермского, написанное Епифанием Премудрым. Изд. Архео­графической комиссии. СПб., 1897 (text); ПСРЛ, т. IV, вып. 2, ч. I. Л., 1925 (Сло­во о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ивановича, царя Русъска­го); Прохоров Г. М. 1) Памятники переводной и русской литературы XIV-XV ве­ков. Л., 1987; 2) “Повесть о Митяе”. Русь и Византия в эпоху Куликовской битвы. Л., 1978 (Тексты сочинений Киприана); see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 4.

Адрианова-Перетц В. П. “Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ивановича, царя русъскаго”. ТОДРЛ. т. V. М.-Л., 1947, Дмит­риев Л. А. “Роль и значение митрополита Киприана в истории древнерусской литературы (к русско-болгарским литературным связям XIV-XV вв.)”. ТОДРЛ, т. XIX, М.-Л., 1963; Салмина М. А. “Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ивановича, царя Русъскаго” памятник XVI в. Проблемы изучения культурного наследия. М., 1985, с. 159-162; Яблонский В. Пахомий Серб и его агиографические писания. СПб., 1908; see bibliography for the Introduction: § VI—Дмитриев Л. А.; Ключевский В. О.

HISTORICAL LEGENDS

See bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 4.

MONUMENTS OF THE KULIKOVO CYCLE

На поле Куликовом. Рассказы русских летописей и воинские повести XIII- XV веков. М., 1980; Повести о Куликовской битве. Издание подготовили: М. Н. Тихомиров, В. Ф. Ржига, Л. А. Дмитриев. М.-Л., 1959; ПСРЛ, т. IV, ч.           I. Новгородская IV летопись, вып. 1. Пг., 1915. (Текст Летописной повести о Мамаевом побоище); Сказания и повести о Куликовской битве. Изд. подг. Л. А. Дмитриев и О. П. Лихачева. Л., 1982 (Серия “Литературные памятники”); Шамбинаго С. К. Повести о Мамаевом побоище, СПб., 1906 (study and texts); see bibliography for the Introduction: § II — Изборник; ПЛДР, № 4; Русские повести XV-XVI вв.; Дмитриев Л. А. 1) “Публицистические идеи Сказания о Мамаевом побоище”. ТОДРЛ, т. XI, 1955; 2) “Куликовская битва 1380 года в литературных памятниках Древней Руси”. Русская литература, № 3, 1980, с. 3-29; Кирпичников А. Н. Куликовская битва. Л., 1980; Куликовская битва. Сб. статей. М., 1980; Лихачев Д. С. “Черты подражательности Задон- щины. (К вопросу об отношении Задонщины к Слову о полку Игореве.)” Русская литература”, 1964, № 3; see bibliography for the Introduction: § VI— Лихачев Д. С., № 2; “Слово о полку Игореве” и памятники Куликовского цикла. К вопросу о времени написания “Слова”. М.-Л., 1966; ТОДРЛ, т. XXXIV. Куликовс­кая битва и подъем национального самосознания. Л., 1979; Шахматов А. А. Отзыв о сочинении С. К. Шамбинаго “Повести о Мамаевом побоище”. СПб., 1910.

TALES OF MONGOL RAIDS ON RUSSIA AFTER THE BATTLE OF KULIKOVO

ПСРЛ, т. IV, ч. I. Новгородская IV летопись, вып. 2. Л., 1925 (Повесть о нашествии Тохтамыша на Москву); ПСРЛ, т. XXIV. Типографская летопись, Пг., 1921 (Повесть о Темир-Аксаке); see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 4.

CHAPTER 5

GENERAL WORKS

Дмитриева P. П. “Четьи сборники XV века как жанр”. ТОДРЛ, т. XXVII, Л., 1972; Казакова Н. А. Западная Европа в русской письменности XV-XVI веков.

Из истории международных культурных связей России. Л., 1980; Казакова Н. А., Лурье Я. С. Антифеодальные еретические движения XIV-начала XVI вв. М.-Л., 1955; Лурье Я. С.: 1) Идеологическая борьба в русской публицистике конца XV- начала XVI века. М.-Л., 1960; 2) “Литературная и культурно-просветительная деятельность Ефросина в конце XV в.”. ТОДРЛ, т. XVII. М.-Л., 1961; see bibliography for the Introduction: § VI—Истоки русской беллетристики.

HISTORICAL NARRATIVE. THE TALE OF TSARGRAD

Леонид (Кавелин). “Повесть о Царъграде Нестора-Искандера XV века”. ПДП, изд. ОЛДП. СПб., 1886 (text); see bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 5; Русские повести XV-XVI вв.; Скрипиль М. О. “‘История’ о взятии Царьграда турками Нестора-Искандера”. ТОДРЛ, т. X, М.-Л., 1954; Сперанский М. Н. “Повести и сказания о взятии Царьграда турками (1453 г.) в русской письменности XVI-XVII веков”. ТОДРЛ, т. X, М.-Л., 1954; т. XII, М.-Л., 1956.

CHRONICLE-WRITING AND THE RUSSIAN CHRONOGRAPH

Творогов О. В. “К истории жанра хронографа”. ТОДРЛ, т. XXVII, Л., 1972, с. 203-226; Шахматов А. А. Обозрение общерусских летописных сводов XIV-XVI     вв. М.-Л., 1938; see bibliography for the Introduction: § VI— Лихачев Д. С., № 8; Лурье Я. С.; Творогов О. В.

HAGIOGRAPHY

a)                     The Tale of the Life of St Michael of Klopsk

Повести о житии Михаила Клопского. Подготовка текстов и статья Л. А. Дмитриева. М.-Л., 1958; see bibliography for the Introduction: § II— Изборник; ПЛДР, № 5.

b)                    The Tale of Peter, Prince of the Horde

See bibliography for the Introduction: § II — Русские повести XV-XVI вв.; § VI—Дмитриев Л. А., Ключевский В. О.

TRANSLATED TALES

a)                     The Serbian Alexandreid

Александрия. Роман об Александре Македонском по русской рукописи XV века. Изд. подготовили М. Н. Ботвинник, Я. С. Лурье и О. В. Творогов. М.-Л., 1965 (Сер. “Литературные памятники”); see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 5; Ванеева E. И. “К изучению истории текста сербской Александрии (На материале ленинградских списков XV-XVII вв.)”. ТОДРЛ, т. XXX. Л., 1976.

b)                    The Trojan tales

Троянские сказания. Средневековые рыцарские романы о Троянской войне по русским рукописям XVI-XVII веков. Подг. текста и комм. М. Н. Ботвинника и О. В. Творогова. Л., 1972 (Сер. “Литературные памятники”).

c)                     Tales of Solomon

Летопись русской литературы и древностей, изд. Н. С. Тихонравовым, т. IV, отд. 2, М., 1862, с. 112-121; Памятники старинной русской литературы, изд. Г. Кушелевым-Безбородко, вып. III; ‘Ложные” и “отреченные” книги русской старины, собр. А. Н. Пыпиным. СПб., 1862; see the bibliography for the Introduction: § II — Изборник; Веселовский A. H. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине. СПб., 1872; see bibliography for the Introduction: § VI — Истоки русской беллетристики, гл. VIII.

d)                    Stefanit and Ikhnilat

“Стефанит и Ихнилат”. Средневековая книга басен по русским рукописям XIV-XVII вв. Изд. подг. О. П. Лихачева и Я. С. Лурье. Л., 1969 (Сер. “Литературные памятники”).

ORIGINAL TALES

a)                      The Tale of Babylon

Скрипиль М. О. “Сказание о Вавилоне”. ТОДРЛ, т. IX, Л., 1953 (с публикацией текста); see bibliography for the Introduction: § II—ПЛДР, № 5; Русские повести XV-XVI вв.; Дробленкова Н. Ф. “По поводу жанровой природы Слова о Вавилоне”. ТОДРЛ, т. XXIV, Л., 1969.

b)                      The Tale of Dracula and The Tale of Dmitry Basarga and His Son Borzosmysl

Повесть о Дмитрии Басарге и о сыне его Борзосмысле. Исследование и подгот. текстов М. О. Скрипиля. Л., 1969; Повесть о Дракуле. Исследование и подготовка текста Я. С. Лурье. М.-Л., 1964; see bibliography for the Introduc­tion: § II—Изборник; ПЛДР, № 5; Русские повести XV-XVI вв.; Лурье Я. С. “Еще раз о Дракуле и макиавеллизме”. Русская литература, 1968, № 1.

c)                      A VoyageBeyondThreeSeas by Afanasy Nikitin

“Хожение за три моря” Афанасия Никитина. 2 изд., доп. и перераб. Л.,

1986             (Сер. “Литературные памятники”; Семенов Л. С. Путешествие Афанасия Никитина. М., 1980; see bibliography for the Introduction: § II — ПЛДР, № 5. § VI—Лихачев Д. С., № 5.

CHAPTER 6

GENERAL WORKS. MAIN IDEOLOGICAL PHENOMENA

Будовниц И. У. Русская публицистика XVI в. М.-Л., 1947; Дмитриева Р. П.

“Волоколамские четьи сборники XVI века”. ТОДРЛ, т. XXVIII. Л., 1974; Зернова А. С. Начало книгопечатания. М., 1947; Казакова Н. А. Очерки по истории русской общественной мысли. Первая треть XVI века., Л., 1970; Малинин В. Старец Елеазарова монастыря Филофей и его послания. Киев, 1901; Масленникова Н. Н. “Идеологическая борьба в псковской литературе в период образования Русского централизованного государства”. ТОДРЛ, т. VIII. М.-Л., 1951; Тихомиров М. Н. Русская культура X-XVII вв. М., 1968; see Chapter 5, “General works” section: Казакова H. А.; Лурье Я. С.

THE TALE OF THE PRINCES OF VLADIMIR

Сказание о князьях Владимирских. Подг. текста и исследование Р. П. Дмит­риевой. М.-Л., 1955.

HOUSEHOLD MANAGEMENT

“Домострой” по Коншинскому списку и подобным. К изданию приготовил А. С. Орлов. М., 1980; “Домострой” по списку ОИДР. М., 1882; Адрианова- Перетц В. П. “К вопросу о круге чтения древнерусского писателя”. ТОДРЛ, т. XXVIII. Л., 1974.

HAGIOGRAPHY

See bibliography for the Introduction: § VI—Ключевский В. О.

THE TALE OF PETER AND FEBRONIA

Повесть о Петре и Февронии. Подг. текстов и исследование Р. П. Дмит­риевой. А., 1979; see bibliography for the Introduction: § II—Изборник; Русские повести XV-XVI вв.; § VI—Лихачев Д. С., № 2.

HISTORICAL NARRATIVE

a)                     Chronicle-writing

ПСРЛ, т. VII-VIII. Воскресенская летопись. СПб., 1856-1859; Иоасафовская летопись под ред. А. А. Зимина. М., 1957; ПСРЛ, т. IX-X. Никоновская летопись. СПб., 1862-1910, М., 1975; Клосс Б. М. Никоновский свод и русские летописи XV1-XVII веков. М., 1930; see bibliography for the Introduction: § VI—Лихачев Д. С., № 8.

b)                    The Book of Degrees

ПСРЛ, т. XXI, ч. I-II. Книга Степенная царского родословия. СПб., 1908-1913; Васенко П. Г. “Книга Степенная царского родословия” и ее значение в древнерусской исторической письменности ч. I. СПб., 1904.

c)                     The History of Kazan

Волкова Т. Ф. “Работа автора Казанской истории над сюжетом повест­вования об осаде и взятии Казани”. ТОДРЛ, т. XXXIX, Л., 1985, с. 308-322; Казанская история. Подг. текста, вступ. статья и прим. Г. Н. Моисеевой. М.-Л., 1954; Кунцевич Г. 3. История о Казанском царстве, или Казанский летописец. СПб., 1905 (Исследование и тексты).

DISPUTE OF LIFE AND DEATH AND THE TALE OF THE CAMPAIGN OF STEPHEN BATHORY AGAINST PSKOV

Повести о споре Жизни и Смерти. Исследование и подг. текстов Р. П. Дмитриевой. М.-Л., 1964; Повесть о прихожении Стефана Батория на град Псков. Подг. текста и статьи В. И. Малышева. М., 1962; see bibliography for the Introduction: § II — Изборник, Русские повести XV-XVI вв.

THE TALE OF QUEEN DINARA

See bibliography for the Introduction: § II—Русские повести XV-XVI вв.; Сперанский М. Н. •“Повесть о Динаре в русской письменности”. ИОРЯС, т. XXXI. Л., 1926; Троицкая Т. С. “Ранние этапы литературной истории Повести о Динаре (XVI в.)”. See: Древнерусская рукописная книга и ее бытование в Сибири. Новосибирск, 1982.

POLEMICAL WRITINGS

a)                     Joseph of Volokolamsk

Послания Иосифа Волоцкого. Подг. текста А. А. Зимина и Я. С. Лурье. Вступ. статья И. П. Еремина. М.-Л., 1959; Просветитель, или обличение жидовствующих. Творение преподобного отца нашего Иосифа, игумена Волоцкого. Казань, 1896; see bibliography for the Introduction § II—Еремин И. П.

b)                    Metropolitan Daniel

Жмакин В. Митрополит Даниил. М., 1881 (С публикацией сочинений).

c)                     Vassian Patrikeyev and the Non-Possessors

Казакова H. А. Вассиан Патрикеев и его сочинения. М.-Л., 1960 (study and texts).

d)                    Maxim the Greek

Сочинения Максима Грека, ч. I-III. Казань, 1859-1861.

Буланин Д. М. Переводы и послания Максима Грека. Неизданные тексты. Л., 1984; Иванов А. И. Литературное наследие Максима Грека. Характеристика, атрибуции, библиография. Л., 1969; Синицына Н. В. Максим Грек в России. М., 1977.

e)                     Ivan Peresvetov

Сочинения И. Пересветова. Подг. текста А. А. Зимина. М.-Л., 1956; Зимин А. А. И. С. Пересветов и его современники. Очерки по истории русской общественно-политической мысли середины XVI века. М., 1958.

f)                      The Correspondence of Ivan the Terrible with Kurbsky

Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским. Подг. текста Я. С. Лурье и Ю. Д. Рыкова. Л., 1979; М., 1981 (Сер. “Литературные памятники”); Послания Ивана Грозного. Подг. текстов Д. С. Лихачева и Я. С. Лурье. М.-Л., 1951 (Сер. “Литературные памятники”); Сочинения князя Курбского, т. 1. Под ред. Г. 3. Кунцевича. СПб., 1914. (РИБ, т. XXXI). Лихачев Д. С. 1) “Канон и молитва Ангелу Грозному Парфения Юродивого”. See: Рукописное наследие Древней Руси. По материалам Пушкинского Дома, Л., 1972; 2) “Курбский и Грозный — были ли они писателями?” Русская литера­тура, № 4, 1972; see bibliography for the Introduction: § VI—Лихачев Д. С.,

№ 2; Лурье Я. С. “Был ли Иван IV писателем?” ТОДРЛ, т. XV. Л., 1958; Скрынников Р. Г. 1) “Мифы и действительность Московии XVI-XVII вв.”. Русская литература, № 3, 1974, с. 114-129; 2) Переписка Грозного и Курбского. Парадоксы Эдварда Кинана. Л., 1973.

CHAPTER 7

GENERAL WORKS

Адрианова-Перетц В. П. “Исторические повести XVII в. и устное народ­ное творчество”. ТОДРЛ, т. IX, М.-Л., 1958; Елеонская А. С., Орлов О. В., Сидорова Ю. Н., Терехов С. Ф., Федоров В. И. История русской литературы XVII-XVIII вв. М., 1969; Лихачев Д. С. 1) “Семнадцатый век в русской литературе”. See: XVII век в мировом литературном развитии. М., 1969; 2) “Система литературных жанров Древней Руси”. See: Славянские литературы. V Международный съезд славистов (София, сентябрь 1962). М., 1964; Назаревский А. А. Очерки из области русской исторической повести начала XVII века. Киев, 1958; Орлов А. С. “О некоторых особенностях стиля ве­ликорусской исторической беллетристики XVI-XVIII вв.”. ИОЛЯ, т. XIII, 1908, кн. 4; Панченко А. М. Русская стихотворная культура XVII века. Л., 1973; Платонов С. Ф. Древнерусские сказания и повести о Смутном времени XVII века как исторический источник. 2-е изд. СПб., 1913; Робинсон А. Н. Борьба идей в русской литературе XVII века. М., 1974; Черепнин Л. В. “‘Смута’ и историог­рафия XVII века”. Исторические записки, 1945, т. XIV; see bibliography for the Introduction: § VI—Лихачев Д. С., № 7, 9; § IX—Лихачев Д. С., № 2; Орлов А. С.

POLEMICAL WRITINGS OF THE TIME OF TROUBLES AND HISTORICAL WORKS ON THE PERIOD

Памятники древней русской письменности, относящиеся к Смутному времени. Под ред. С. Ф. Платонова. 2-е изд., СПб., 1909, 3-е изд. Л., 1925, вып. I (РИБ, т. XIII); Кукушкина М. В. “Семен Шаховской — автор Повести о Смуте”. See: Памятники культуры. Новые открытия. Письменность. Искусство. Археология (Ежегодник 1974). М., 1975. Повесть о победах Московского государства. Изд. подг. Г. П. Енин. Л., 1982 (Сер. “Литературные памятники”).

a)                     Ivan Timofeyev’s Annals

“Временник” Ивана Тимофеева. Подготовка текста, перевод и комм. О. А. Державиной. М.-Л., 1951.

b)                    The New Tale of the Most Glorious Russian Tsardom

“Новая повесть о преславном Российском царстве” и современная ей агитационная патриотическая письменность. Подг. текстов и исследование Н. Ф. Дробленко- вой. М.-Л., I960; see bibliography for the Introduction: § II — Русская повесть XVII в.; Солодкин Я. С. “К датировке и атрибуции Новой повести о преславном Российском царстве”. ТОДРЛ> т. XXXVI, Л., 1981.

c)                     The Tale of Abraham Palitsyn

Сказание Авраама Палицына. Подг. текста, комм. О. А. Державиной и Е. В. Колосовой. М.-Л., 1955; see bibliography for the Introduction: § II — Изборник.

HAGIOGRAPHICAL-BIOGRAPHICAL TALES

Скрипиль М. О. “Повесть об Ульянии Осорьиной”. ТОДРЛ, т. VI, М.-Л., 1948 (texts and commentaries); see bibliography for the Introduction: § II — Изборник; Русская повесть XVII в.; § VI—Истоки русской беллетристики, с. 513-519.

VERSIFICATION

Русская силлабическая поэзия XVII-XVIII в. Вступ. статья, подг. текстов и прим. А. М. Панченко (“Библиотека поэта. Большая серия”). 2-е изд. Л., 1970.

Панченко А. М. “Изучение поэзии Древней Руси”. В кн.: Пути изучения древнерусской литературы и письменности. Л., 1970.

NEW LITERARY AREAS (SIBERIA AND THE DON)

a)                     Siberian chronicle-writing

Сибирские летописи. Изд. Археографической комиссии. СПб., 1907; Дергаче- ва-Скоп Е. И. Из истории литературы Урала и Сибири XVII века. Свердловск, 1965; Дергачева Е. И. “Похвала Сибири С. Е. Ремезова”. ТОДРЛ, т. XXI, М.-Л., 1965, с. 266-274; Очерки русской литературы Сибири, т. I (Дореволюцион­ный период). Новосибирск. 1982 (Гл. I-III); Ромодановская Е. К. Русская литература в Сибири первой половины XVII в. Новосибирск, 1973.

b)                    Tales of Azov

Орлов А. С. “Сказочные” повести об Азове. (Тексты и исследование). Варшава, 1906; see bibliography for the Introduction: § II—Воинские повести; Изборник, Русская повесть XVII в.; Робинсон А. Н. “Поэтическая повесть об Азове и политическая борьба донских казаков 1642 г.”. ТОДРЛ, т. VI. М.-Л., 1948.

CHAPTER 8

GENERAL WORKS

Адрианова-Перетц В. П. Очерки по истории русской сатирической литературы

XVII            века. М.-Л., 1937 (study and texts); Демократическая поэзия XVII века. Вступ. статья В. П. Адриановой-Перетц и Д. С. Лихачева. Подг. текстов и прим. В. П. Адриановой-Перетц. 2 изд. М.-Л., 1962 (“Библиотека поэта. Большая серия”); Демин А. С. Русская литература второй половины XVII-начала XVIII века. Новые художественные представления о мире, природе, человеке. М., 1977; Лихачев Д. С. “Предпосылки возникновения жанра романа в русской литерату­ре”. See: История русского романа. В 2-х тт., т. I. М.-Л., 1962; Панченко А. М.

1)                     Русская культура в канун петровских реформ. А., 1984; 2) Чешско-русские литературные связи XVII века. Л., 1969; Русская демократическая сатира XVII века. Подг. текстов, статья и комм. В. П. Адриановой-Перетц. 2-е изд., доп. М., 1977; see bibliography for the Introduction: § VI—Истоки русской беллетристики, гл. XI-XII; § IX—Лихачев Д. С., Панченко А. М.; Литература первой половины XVII в.; § I — Робинсон А. Н.

TRANSLATED TALES OF CHIVALRY AND ADVENTURE

Кузьмина В. Д. Рыцарский роман на Руси. Бова, Петр Златых Ключей М., 1964 (Исследования и текст); Петровский М. “История о славном короле Брунцвике”. ПДП, т. LXXV. СПб., 1888 (text); see bibliography for the Introduction: § II — Изборник. Соболевский А. И. Переводная литература Мос­ковской Руси XIV-XVII вв. М., 1908.

RUSSIAN TALES OF THE SECOND HALF OF THE 17TH CENTURY

a)                     The Tale of Sukhan

Малышев В. И. “Повесть о Сухане”. Из истории русской повести XVII века. М.-Л., 1956 (study and text).

b)                    The Tale of Savva Grudtsyn

Скрипиль М. О. Повесть о Савве Трудцыне (texts). ТОДРЛ, т. V, М.-Л., 1947; see bibliography for the Introduction: § II — Изборник’, Русские повести XVII в.; Скрипиль М. О. 1) Повесть о Савве Трудцыне ТОДРЛ, т. II, М.-Л., 1935;

2)                     ТОДРЛ, т. III, М.-Л., 1936.

c)                     The Tale of Woe-Misfortune

Повесть о Горе-Злочастии. Изд. подгот. Д. С. Лихачев и Е. И. Ванеева. Л., 1984 (Сер. “Литературные памятники”). See bibliography for the Introduction:

§ II — Изборник; Русские повести XVII в., § VI—Лихачев Д. С., № 5, 7 (гл. X).

THE TRANSLATED AND ORIGINAL NOVELLA

a)                     Facetiae

Державина О. А. “Фацеции ”. Переводная новелла в русской литературе XVII век а. М., 1962 (study and texts).

b)                    The Tale of the Drunkard, the Tale of Shemyaka’s Trial, The Tale of Karp Sutulov, The Tale of Frol Skobeyev

See bibliography for the Introduction: § II — Изборник”; Русская повесть XVII в.; Литература второй половины XVII в. Русская демократическая сатира XVII в.; Бакланова Н. А. К вопросу о датировке “Повести о Фроле Скобееве”. ТОДРЛ, т. XIII, М.-Л., 1957; Фокина О. Н. “Бытование Повести о бражнике в сборниках XVII века”. Русская книга в дореволюционной Сибири. Распространение и бытование. Новосибирск, 1986, с. 18-42.

HISTORICAL FICTION. TALES OF THE FOUNDING OF MOSCOW AND THE TALE OF THE PAGE MONASTERY OF TVER

Повести о начале Москвы. Исследование и подг. текстов М. А. Салминой. М.-Л., 1964; see bibliography for the Introduction: § II — Изборник, Русская повесть XVII в.; Дмитриева Р. П. “Повесть о Тверском Отроче монастыре и историчес­кие реалии”. ТОДРЛ, т. XXIV, Л., 1969, Шамбинаго С. К. “Повести о начале Москвы”. ТОДРЛ, т. III, М.-Л., 1936; see bibliography for the Introduction: § у]—Лихачев Д. С., Ns 5.

DEMOCRATIC SATIRE

General works: Адрианова-Перетц В. П. Демократическая поэзия XVII в.; Русская демократическая сатира XVII в.; see bibliography for the Introduction: § II—Изборник, Русская повесть XVII вЛихачев Д. С. “Древнерусский смех”. See: Проблемы поэтики и истории литературы. Сб. статей в честь 75-летия М. М. Бахтина. Саранск, 1973; see bibliography for the Introduction: § IX — Лихачев Д. С., Панченко А. М.

THE WRITINGS OF ARCHPRIEST AVVAKUM

“Житие протопопа Аввакума, им самим написанное”, и другие его сочинения. Вступ. статья В. Е. Гусева. М., 1960; “Житие протопопа Аввакума, им самим написанное”, и другие его сочинения. Иркутск, 1979; Пустозерский сборник. Автографы сочинений Аввакума и Епифания (text and study). Изд. подг. Н. С. Демкова, Н. Ф. Дробленкова, Л., 1975; Робинсон А. Н. Жизнеописание Аввакума и Епифания. Исследования и тексты. М., 1963; see bibliography for the Introduction: § II — Изборник; Виноградов В. В. “О задачах стилистики. Наблю­дения над стилем Жития протопопа Аввакума”. Русская речь. Сборник статей под ред. Л. В. Щербы, т. I, Пг., 1923; Демкова Н. С. “Житие” протопопа Аввакума (Творческая история произведения). Л., 1974; see bibliography for the Introduction; § VI — Лихачев Д. С., № 5; § IX — Лихачев Д. С., № 2; Лиха­чев Д. С., Панченко А. М.

BAROQUE IN 17TH-CENTURY RUSSIAN LITERATURE

Лихачев Д. С. “Была ли эпоха петровских реформ перерывом в развитии русской культуры?” See: Славянские культуры в эпоху формирования и развития славянских наций XVIII-XIX вв. М., 1978; Морозов А. А. “Проблема барокко XVII-начала XVIII в. (Состояние вопроса и задачи изучения)”. Русская литература, № 3, 1962; see bibliography for the Introduction: № VI — Лихачев Д. С., № 7 (гл. 5).

SIMEON OF POLOTSK, SYLVESTER MEDVEDEV, KARION ISTOMIN

Вирши. Силлабическая поэзия XVII-XVIII веков. Ред. П. Н. Берков, вступ. статья И. Н. Розанова. Л., 1935 (texts and commentaries); Симеон Полоцкий. Избранные сочинения. Подг. текста, статья и комм. И. П. Еремина. М.-Л., 1953 (Сер. “Литературные памятники”); see the “Versification” section; Симеон Полоцкий и его книгоиздательская деятельность. Сб. статей. М., 1962; see bibliography for the Introduction: § VI — Еремин И. П.

THE EMERGENCE OF THE RUSSIAN THEATRE

“Артаксерксово действо”. Первая пьеса русского театра XVII в. Подгот. текста, статья и комм. И. М. Кудрявцева. М.-Л., 1957; Ранняя русская драматургия (XVII-первая половина XVIII в.). Первые пьесы русского театра. Изд. подг. О. А. Державина, А. С. Демин, Е. К. Ромодановская. Под ред. А. Н. Ро­бинсона. М., 1972; Русская драматургия последней четверти XVII и начала XVIII в. Изд. подготовили О. А. Державина, А. С. Демин, В. П. Гребенюк. Под ред. О. А. Державиной. М., 1972; Софронова Л. А. Поэтика славянского театра XVII-первой половины XVIII в. Польша, Украина, Россия. М., 1981; see General Works: Демин А. С.; see bibliography for the Introduction: § IX—Лихачев Д. С., № 5 (с. 284-291).

 

BIBLIOGRAPHY. FOREIGN LITERATURE[1]

 

INTRODUCTION

READERS AND ANTHOLOGIES

Translations: A Treasury of Russian Spirituality. Compiled and edited by G.P. Fedotov. London, 1952; Zenkov- sky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronic­les and Tales. New York, 1963 (2 ed., revised and enlarged, New York, 1974);

A Source Book for Russian History from Early Times to 1917. Ed. G. Vernadsky, Vol. 1, New Haven-London, 1972; Benz, E., Rus- sische Heiligenlegenden. Zurich, 1953; О Bojan, Du Nachtigall der alten Zeit. Sieben Jahrhunderte altrussischer Literatur. Heraus- geg. von H. Grasshoff, K. Muller, G.Sturm. Berlin, 1965; Altrussische Dichtung aus dem 11.-18. Jahrhundert. Aus dem Russischen herausgeg. Von G. Grasshoff. Leipzig, 1971; Onasch, K., Altrussische Heiligenleben. Berlin, 1977; Leger, L., La litterature russe. Paris, 1892; Literatura staroruska. WiekXI-XVII. Antologia. Opracowali W. Jakubowski, R. Luzny. Warszawa, 1971 (texts translated into English, French, German and Polish).

Texts: Anthology of Old Russian Litera­ture. Ed. Ad. Stender-Petersen in collabo­ration with S. Congrat-Butlar. New York, 1954; A Historical Russian Reader. Ed. J. Fennell, D. Obolensky. Oxford, 1969; Sielicki, F., Древнерусская литература. Przewodnik tematyczny dla studentow filologii rosyjskiej. Wroclaw, 1977.

HISTORIES OF OLD RUSSIAN LITERATURE

Cizevskij, D., History of Russian Literature. From the Eleventh Century to the End of the Baroque. ’S-Gravenhage, 1960; Fennell, J., Stokes, A., Early Russian Literature. Berkeley-Los Angeles, 1974; Literatura rosyjska. Podrgcznik, t. I. Uklad i redakcja ogolna M. Jakobca. Warszawa, 1970; Ljackij, E., Historicky pfehled ruske literatury, с. I. Stare ruske pisemnictvx. Praha, 1937; Михайлов, М. И., Староруска литера­тура (X-XVII вв.). Велико Търново, 1979; Picchio, R., Storia della letteratura russa antica. Milano, 1959 (2 ed., Firenze, 1968); Raab. H., Geschichte der altrussischen Literatur. Potsdam, 1957; Stender-Petersen, Ad., Den russiske litteraturs historie, t. I. Kbenhavn, 1952.

MAIN BIBLIOGRAPHICAL WORKS

A Bibliography of Works in English on Early Russian History to 1800. New York, 1969; Grimsted, P. K., Archives and Manuscript Repositories in the USSR. Princeton, 1972; Hille, A., Bibliographische Einfuhrung in das Studium der slawischen Philologie. Halle, 1959; Kerner, R. J., Slavic Europe. A Selected Bibliography in the Western European Languages. Cambridge, Mass., 1918; Lencek, R. L., A Bibliographical Guide to the Literature on Slavic Civilizations. New York, 1966; Mediaeval Slavic Manuscripts. A bibliography of printed catalogues by D. Djaparidze. Cambridge, Mass., 1957; Meyer, K., Bibliographie zur osteuropaischen Geschichte. Verzeichnis der zwischen 1939 und 1964 veroffentlichten Literatur in westeuropaischen Sprachen zur osteuropaischen Geschichte bis 1945. Berlin, 1972; Wytrzens, G., 1) Bibliographische Einfuhrung in das Studivtm der slavischen Literaturen. Frankfurt am Main, 1972; 2) Bibliographie der russischen Autoren und anonymen Werke. Frankfurt am Main, 1975, S. 1-38; Zeitschriften-Bestandsverzeichnisse. Bd. II. Slawistik. StandvomI. Dezember 1967. Ed. V. Krause. Berlin, 1968.

WORKS ON WATERMARKS

Briquet, С. М., Les filigranes, t. 1-4. Geneve, 1907 (2 ed., t. 1-4, Amsterdam, 1968); Churchill, W. A., Watermarks in Paper. Amsterdam, 1935; Monumenta Chartae Papyraceae historiam Illustrantia, t. I-XIII. General Editors E. J. Labarre, J.S.G. Simmons. Hilversum, 1950-1973; Piccard, G., Die Wasserzeichenkartei Piccard im Hauptstaatsarchiv Stuttgart, Findbiicher I-VIII. Stuttgart, 1961-1979.

GENERAL STUDIES AND COLLECTIONS OF ARTICLES ON OLD RUSSIAN LITERATURE

Birnbaum, H., On Medieval and Renaissance Slavic Writing. The Hague-Paris, 1974; Briickner A. О literaturze rosyjskiej i naszym do niej stosunku dzis i lat temu trzysta. Lwow, 1906; Cizevskij, D., Aus zwei Welten. ’S-Gravenhage, 1956; Dujcev, I., 1) Medioevo bizantino-slavo, Vol. I*III. Roma, 1965-1971; 2) Slavia Orthodoxa. London, 1970; Handbuch der Geschichte Russlands. Herausgeg. von M. Hellmann et alii, Bd. 1-2. Stuttgart, 1976-1986; Matl. J., Europa und die Slaven. Wiesbaden, 1964; Obolensky, D., 1) Byzantium and the Slavs. Collected Studies. London, 1971; 2) The Byzantine Inheritance of Eastern Europe. London, 1982; Ostrogorsky, G., Byzanz und die Welt der Slawen. Darmstadt, 1974; Picchio, R., Etudes litteraire slavo-romanes. Firenze. 1978; Soloviev, A. V., Byzance et la formation de I’Etat russe. London, 1979; Trubetzkoy, N. S., Vorlesungen iiber die altrussische Literatur. Mit einem Nachwort von R. O. Jakobson. Firenze, 1973.

THE POETICS OF OLD RUSSIAN LITERATURE

Alissandratos, J., Medieval Slavic and Patristic Eulogies. Firenze, 1982; Cizevskij, D., 1) “On the Question of Genres in Old Russian Literature”. Harvard Slavic Studies, Vol. II, 1954, pp. 105-115; 2) “Zur Stilistik der altrussischen Literatur. Topik”. In: Festschrift fur M. Vasmer, Wiesbaden, 1956, S. 105-112; 3) “Umkehrung der dichterischen Metaphern Topoi und andere Stilmittel”. Die Welt der Slaven, Bd. VI, 1961, S. 337-354; Jagoditsch, R., “Zum Begriff der ‘Gattungen’ in der altrussischen Literatur”. Wiener slavistisches Jahrbuch, Bd. 6. 1957/1958, S. 113-137; Lenhoff, G., “Toward a Theory of Protogenres in Medieval Russian Letters.”. The Russian Review, Vol. 43, 1984, pp. 31-54; Picchio, R., 1) “Models and Patterns in the Literary Tradition of Medieval Orthodox Slavdom”. In American Contributions to the Seventh International Congress of Slavists, Vol. II. Literature and Folklore. The Hague, 1977, pp. 439-467; 2) Върху изоколните структуры в средневековна славянска проза. Литературна мисьл, № 3, 1980, с. 75-107; Schmidt. W.-H., Gattungs- theoretische Untersuchungen zur altrussischen Kriegserzdhlung. Berlin, 1975.

MAIN JOURNALS ON THE HISTORY AND THEORY OF OLD RUSSIAN LITERATURE AND CULTURE

Archiv fiir slavische Philologie, Bd., 1-42, Berlin, 1876-1929; Byzantinoslavica. Praha, from 1929; Cyrillomethodianum. Thessalonique, 1971; Harvard Slavic Studies. Cambridge, Mass., from 1953; Jahrbiicher fiir Geschichte Osteuropas, Bd. 1-6, Breslau, Wiesbaden, 1936-1941 — first series; from 1953—new series; Oxford Slavonic Papers. Oxford, Vol. 1-13, 1950-1967—first series; from 1968—new series; Полата кънигописъная. Nijmegen, from 1978; Revue des etudes slaves. Paris, from 1921; Ricerche Slavistiche. Roma, Firenze, from 1952; Russia Mediaevalis. Munchen, from 1973; Slavia. Praha, from 1922; Slavia Orientalis. Warszawa, from 1952; The Slavonic and East European Review. London, from 1922; Die Welt der Slaven. Wiesbaden, from 1956; Wiener slavistisches Jahrbuch. Wien, from 1950; Zeitschrift fiir slavische Philologie. Leipzig, Heidelberg, from 1924; Zeitschrift fiir Slawistik. Berlin, from 1956.

DICTIONARIES OF OLD SLAVONIC AND OLD RUSSIAN

Miklosich, F., Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum. Vindobonae, 1862-1865; Sadnik,

L., Aitzetmuller, R., Handworterbuch zu den altkirchenslavischen Texten. Heidelberg, 1955; Slovntk jazyka staroslovenskeho, t. I-IV. Praha, 1958-1985 (to be completed).

CHAPTER I

GENERAL WORKS

Dvornik, F., “Byzantine Political Ideas in Kievan Russia”. Dumbarton Oaks Papers, Vol. 9-10, 1955-1956, pp. 73-121; Fennell, J., Stokes, A., Early Russian Literature. Berkeley-Los Angeles, 1974, Chapter I, pp. 11-79; Literatura rosyjska. Podrgcznik, t. I, Warszawa, 1970, cz. 1, rozdzial I, s. 31-72; Ljackij, E., Historicky prehled ruske literatury, с. I. Praha, 1937, kapitola I-XIV, s. 20-126; Picchio, R., 1) Storia della letteratura russa antica. Milano, 1959. parte I, p. 11-90; 2) Мястото на старата българска литература в културата на средновековна Европа. Литературна мисьл, No. 8, 1981, с. 19-36; Podskalsky, G., Christentum und theologische Literatur in der Kiever Rus’ (988-1237). Munchen, 1982; Poppe, A., Panstvo ikoscioi na Rusi w XI wieku. Warszawa, 1968; Raab, H., Geschichte der altrussischen Literatur. Potsdam, 1957, S. 17-50; Tschizewskij, D., 1) Geschichte der altrussischen Literatur im 11., 12 und 13. Jahrhundert. Frankfurt am Main, 1948; 2) History of Russian Literature. ’S-Gravenhage, 1960, Chapter 1-2, pp. 11-124.

TRANSLATED LITERATURE

a)                     Vitae

Translations: Onasch, K., Altrussische Heiligenleben. Berlin, 1977, S. 47-54 (German translation of extracts from The Life of Alexis, the Man of God).

b)                    Collections of sayings, patericons

Texts: “Melissa”. Ein byzantinisches Florilegium, griechisch und altrussisch. Munchen, 1968 (Slavische Propylden, Bd. 7); patericons: Wijk, N. van., The Old Church Slavonic Translation of the “’AvSpwv layCa>v ptpXos”. The Hague-Paris, 1975; Birkfellner, G., Das Romische Paterikon, Bd. 1-2. Wien, 1979; Николова С., Патеричпите разкази в бьлгарската средновековна литература. София, 1980.

Studies: Marti, R., “Gattung Florilegien”. In: Gattungsprobleme der alteren slavischen Literaturen. Berlin, 1984, S. 121-145.

c)                     Apocryphal literature:

Translations: Стара българска литература, т. I. Апокрифи. София. 1981 (а Bulgarian translation of apocryphal literature); Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales. 2 ed.}New York, 1974; pp. 153-160; Onasch, K., Altrussische Heiligenleben. Berlin, 1977, S. 55-63; Literatura staroruska. Warszawa, 1971, s. 64-67 [translations of The Descent of the Virgin to Purgatory into English, German (extracts), Polish (extracts)].

Studies: Muller, L., “Die Offenbarung der Gottesmutter liber die Hollenstra- fen”. Die Welt der Slaven, Bd. VI, 1961, S. 26-39; Naumov, A. E., Apokryfy w systemie literatury cerkiewnosiowianskiej. Wroclaw, 1976; Петканова, Д., Апокрифна литература и фолклор. София, 1978; Santos-Otero. A. de., Die handschriftliche Uberlieferung der altslavischen Apokryphen, Bd. 1-2, Berlin-New York, 1978-1981.

d)                    Translated tales

Translations: Graham, H. F., “The Tale of Devgenij”. Byzantinoslavica, t. 29, 1968, p. 51-91; Pascal, P., “Le Digenis slave ou la Geste de Devgenij”. Byzantion, t. 10, 1935, p. 300-334. (translations of the Deeds of Digenes into English and French).

Studies: Entwistle, W. J., “Bride-snatching and the Deeds of Digenis”. Oxford Slavonic Papers, Vol. 4, 1953, pp. 1-16, Gregoire, H., “Le Digenis russe”. In: Russian Epic Studies. Ed. R. Jakobson, E. J. Simmons. Philadelphia, 1949, pp. 131-169; Soloviev, A., “La date de la version russe de Digenis Akritas”. Byzantion, t. 22, 1952, p. 129-132.

e)                     Chronicles and historical narrative

Translations: Berendts, A., Grass, K., Flavius Josephus vom Jiidischen Kriege, t. 1-2, Dorpat, 1924-1927; Istrin, V. М., La prise de Jerusalem par Josephe le Juif, t. I-II, Paris, 1934-1938 (translations of the History of the Jewish War by Josephus Flavius into German and French).

Texts: Die Chronik des Georgios Hamartalos in altslavischer Ubersetzung. Mun­chen, 1972 (Slavische Propylden, Bd. 135, 1-2).

Studies: Hoecherl, A., Zur Ubersetzungstechnik des altrussischen “Jiidischen Krieges” des Josephus Flavius. Munchen, 1970; Weingart, М., Byzantske kroniky v literature cirkevneslovanske, c. 1-2, od. 1-2. Bratislava, 1922-1923.

f)                      Literature on natural history.

Translations: Aitzetmiiller, R., Das Hexaemeron des Exarchen Johannes, Bd. 1-7. Graz, 1958-1975; Йоан Екзарх Български. “Шестоднев”. Превод от старобългарс- ки на Н. Ц. Кочев. София, 1981 (translations of John the Exarch’s Hexaemeron into German and Bulgarian).

Studies: Jacobs, A., “Kosmas Indikopleustes, Die Christliche Topographie, in slavischer Ubersetzung”. Byzantinoslavica, t. 40, 1979, p. 183-198; Lagreid, A., Der rhetorische Stil im Sestodnev des Exarchen Johannes. Wiesbaden, 1965.

THE TALE OF BYGONE YEARS AND CHRONICLE-WRITING OF THE 11TH AND 12TH CENTURIES

Translations: The Russian Primary Chronicle. By S. H. Cross. Cambridge. Mass., 1930 (2 ed., Cambridge, Mass., 1953); Die altrussische Nestorchronik. Herausgeg. von R. Trautmann. Leipzig, 1931; Chronique dite de Nestor. Traduite par L. Leger. Paris; 1884: Nestorkronikan oversattning fran fomryskan av A. Norrback. Stockholm, 1919; Cronica lui Nestor. Traducere de Gh. Popa-Lisseanu. Bucuresti. 1935; Powiesc minionych lat. Przeklad F. Sielickiego. Wroclaw, 1968; Nestoruv letopis msky. Povest davnych let Prelozil K. J. Erben. Praha, 1954 (translations of The Tale of Bygone Years into English, German, French, Swedish, Rumanian, Polish and Czech); Michell, R., Forbes, N., The Chronicle of Novgorod. London. 1914 (2 ed., New York, 1970); Die Erste Novgoroder Chronik nach ihrer altesten Redaktion. Von J. Ditze. Leipzig, 1971 (translations of The Novgorod First Chronicle into English and German).

Studies: Handbuch zur Nestorchronik. Herausgeg. von L. Muller, Bd. I-III, 1-3 Lieferung. Munchen, 1977-1984 (to be completed); Hurwitz, E. S., Prince Andrej Bogoljubskij, The Man and the Myth. Firenze. 1980; Muller, L., “Die ‘dritte Redaktion’ der sogennanten Nestorchronik”. In: Festschrift fiir M. Woltner zum 70. Geburtstag. Heidelberg, 1967, S. 171-186; Stender-Petersen, Ad., Varangica. Aarhus, 1953.

ORATORICAL PROSE OF THE 11TH AND 12TH CENTURIES

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales.

2 ed., New York, 1974, pp. 86-90; Die Werke des Metropoliten Ilarion. Ubersetzt von L. Muller. Munchen, 1971; Leger, L., La litterature russe. Paris, 1892, p. 2-4; Literatura staroruska. Warszawa, 1971. s. 42-43 [translations of Metropolitan Hilarion’s Sermon on Law and Grace into English (extracts), German, French (extract), Polish (extracts)]; Zenkovsky, S. A., Op. cit., pp. 90-92 (translation of extracts from Cyril of Turov’s Sermon for Easter Sunday into English).

Texts: Muller, L., Des Metropoliten Ilarion Lobrede auf Vladimir den Heiligen und Glaubensbekenntnis. Wiesbaden, 1962; Elbe, H., “Die Handschrift С der Werke des Metropoliten Ilarion”. Russia Mediaevalis, t. II, 1975, S. 120-161; Kirill von Turov. Zwei Erzahlungen. Munchen, 1964 (Slavische Propylaen, Bd. 5); Kirill von Turov. Gebete. Munchen, 1965 (Slavische Propylaen, Bd. 6).

Studies: Danti, A., “Sulla tradizione dello Slovo о zakone i Uagodati”. Ricerche Slavistiche, t. 17/19, 1970-1972, p. 109-117; Muller, L., “Neue Untersuchungen zum Text der Werke des Metropoliten Ilarion”. Russia Mediaevalis, t. II, 1975,

S. 3-91; Scholz, F., “Studien zu den Gebeten Kirills von Turov.” In: Sprache und Literatur Altrusslands. Munster, 1987, S. 167-220; Vaillant, A., “Cyrille de Turov et Gregoire de Nazianze”; Revue des etudes slaves, t. 26, 1950, p. 34-50.

THE WRITINGS OF VLADIMIR MONOMACHOS

Translations: The Russian Primary Chronicle. By S. H. Cross. Cambridge, Mass., 1930, pp. 301-313 (2 ed., Cambridge, Mass., 1953); О Bojan, Du Nachtigall der alten Zeit. Berlin, 1965, S. 381-394; Chronique dite de Nestor. Traduite par L. Leger. Paris, 1884, p. 243-262; Powiesc minionych lat. Przeklad F. Sielickiego. Wroclaw, 1968, s. 373-391; Nestoruv letopis rusky. Povest davnych let. Prelozil K. J. Erben, Praha, 1954, s. 201-215 (translations into English, German, French, Polish and Czech).

Studies: Cizevska, Т., “Zu Vladimir Monomach und Kekaumenos”. Wiener slavistisches Jahrbuch, Bd. 2, 1952, S. 157-160; Mathiesen, R., “A Textological Note on the Works of Vladimir Monomach”. Ricerche Slavistiche, t. 16, 1968-1969, p. 112-125; Muller, L., 1) “Die Exzerpte aus einer asketischen Rede Basilius des Grossen im Poucenie des Vladimir Monomach”. Russia Mediaevalis, t. I, 1973, S. 30-48; 2) “Noch einmal zu Vladimir Monomachs Zitat aus einer asketischen Rede Basilius des Grossen”. Ibid., t. IV. 1979, S. 16-24; Vaillant, A., “Une source grecque de Vladimir Monomaque”. Byzantinoslavica, t. 10, 1949, p. 11-15.

THE EARLIEST RUSSIAN VITAE

Translations: A Treasury of Russian Spirituality. Compiled and edited by G. P. Fedotov. London, 1952, pp. 15-48; Benz. E., Russische Heiligenlegenden. Zurich, 1953, S. 82-156 (translations of the Life of St. Theodosius of the Caves into English and German); О Bojan, Du Nachtigall der alien Zeit. Berlin, 1965, S. 94-114 (translation of the Tale of SS Boris and Gleb into German); Revelli, G., Boris e Cleb: due protagonisti del Medioevo Russo (le opere letterarie ad essi dedicate). Abano Terme, 1987 (Italian translation of the literary cycle about SS Boris and Gleb).

Texts: Die altrussischen hagiographischen Erzahlungen und liturgischen Dichtungen iiber die Heiligen Boris und Gleb. Munchen, 1967 (Slavische Propylden, Bd. 14).

Studies: Bortnes, J., “Frame Technique in Nestor’s Life of St. Theodosius”. Scando-Slavica, t. 13, 1967, p. 5-16; Muller, L., 1) “Studien zur altrussischen Legende der Heiligen Boris und Gleb”. Zeitschrift fur slavische Philologie, Bd. 23, 1954, S. 60-77; Bd. 25, 1956, S. 329-363; Bd. 27, 1959, S. 274-322; Bd. 30, 1962, S. 14-44; 2)“Neuere Forschungen iiber das Leben und die kultische Verehrung der Heiligen Boris und Gleb”. Opera Slavica, Bd. 4, Gottingen, 1963, S. 295-317; Poppe, A., “Chronologia utworow Nestora hagiografa”. Slavia Orientalis, rocz. 14, 1965, s. 287-305; Siefkes, F., Zur Form des Zitije Feodosija. Berlin-Zurich, 1970.

THE KIEV CRYPT PATERICON

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales. 2 ed., New York, 1974, pp. 135-152; Benz, E., Russische Heiligenlegenden. Zurich, 1953, S. 175-243; Literatura staroruska. Warszawa, 1971, s. 71-72 (translations of extracts into English, German and Polish).

Texts: Das Paterikon des Kiever Hohlenklosters. Munchen, 1964 (Slavische Propylden, Bd. 2).

Studies: Bubner, F., Das Kiever Paterikon. Augsburg, 1969; Heppell, М., “The Vita Antonii a Lost Source of the Paterikon of the Monastery of Caves”. Byzantinoslavica, t. 13, 1952, p. 46-58.

THE PILGRIMAGE OF ABBOT DANIEL

Translations: The Pilgrimage of the Russian Abbot Daniel in the Holy Land. 1106-1107 A. D. By C. W. Wilson, London, 1888; “Die Pilgerfahrt des russischen Abtes Daniel ins HeiligeLand 1113-1115”. Ubersetzt von A. Leskien. Zeitschrift des Deutschen Palastina-Vereins, Bd. 7, 1884, S. 17-64; Pelerinage en Terre Sainte de Vigoumene russe Daniel, au commencement du XII-е siecle (1113-1115). Traduit par A. de Noroff. St Petersburg, 1864; Khitrovo, B., Itineraire russes en Orient, t. I, I. Geneve, 1889, p. 1-83 (translations into English, German, and French).

Texts: Abt Daniil. WallfahrtsberichL Munchen, 1970 (Slavische Propylden, Bd. 36).

Studies: Seemann, K.-D., Die altrussische Wallfahrtsliteratur. Munchen, 1976.

THE LAY OF IGOR’S HOST

For a list of translations of the Lay into foreign languages and foreign editions of the text see the books by V. P. Adrianova-Peretts (to 1938) and the work by G. R. Cooper (to 1976).

Studies: Besharov, J., Imagery of the Igor’s Tale in the Light of Byzantino-Slavic Poetic Theory. Leiden, 1956; ‘ La Geste du Prince Igor’ Epopee russe du douzieme siecle. Ed. H. Gregoire, R. Jakobson, M. Szeftel. New York, 1948; Jakobson, R., Selected Writings, t. IV. Slavic Epic Studies. The Hague-Paris, 1966; Klein, J., Zur Struktur des Igorlieds. Munchen, 1972; Menges, К. H., The Oriental Elements in the Vocabulary of the Oldest Russian Epos, the “Igor’ Tale”. New York, 1951; Picchio, R., “On the Prosodic Structure of the Igor’ Tale”. Slavic and East European Journal, Vol. 16, 1972, pp. 147-162; Russian Epic Studies. Ed. R. Jakobson, E. J. Simmons. Philadelphia, 1949; Wollmann, S., “Slovo о pluku Igorove” jako umelecke dilo. Praha, 1958; Woltner, М., Die Beziehungen des Igorliedes zur russischen Volkspoesie. Leipzig, 1923.

Reference books: Cizevska, Т., Glossary of the “Igor’ Tale”. London-The Hague-Paris, 1966; Cooper, H. R., “The Igor Tale”. An Annotated Bibliography of 20th Century non-Soviet Scholarship on the “Slovo о polku Igoreve”. London, 1978.

CHAPTER 2

GENERAL WORKS

Cizevskij, D., History of Russian Literature. “S-Gravenhage, 1960, Chapter 2, pp. 124-144; Fennell, J., Stokes, A., Early Russian Literature, Berkeley-Los Angeles, 1974, Chapter 2, pp. 80-138; Literatura rosyjska. Podrgcznik, t. I, Warszawa, 1970, cz. 1, rozdzial 2, s. 73-83; Ljackij, E., Historicky prehled ruske literatury, с. 1, Praha, 1937. kapitola XV-XVII, s. 127-152; Picchio, R., Storia della letterature russa antica. Milano, 1959, parte 2, p. 93-130; Raab, H., Geschichte der altrussischen Literatur. Potsdam, 1957, S. 51-55; Stender-Petersen, Ad., Geschichte der russischen Literatur. 2. Aufl. Munchen, 1974, S. 131-156.

CHRONICLE-WRITING

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales. 2 ed., New York, 1974, pp. 193-196 (English translation of the chronicle tale of the Battle on the Kalka); A Source Book for Russian History from Early Times to 1917, Vol. 1, New Haven-London, 1972, pp. 44-46 (English translation of extracts from the chronicle tales of the Mongol invasion); The Galician-Volhynian Chronicle. Translated by G. A. Perfecky, Miinchen, 1973.

Studies: Cizevskij, D., “Zur Frage nach dem Stil der Hypatius-Chronik, I”. Siidost-Forschungen, Bd. 12, 1954, S. 79-109; Fennell, J. L. I., 1) “The Tale of Baty’s Invasion of North-East Rus’ and Its Reflexion in the Chronicles of the Thirteenth-Fifteenth Centuries”. Russia Mediaevalis, t. Ill, 1977, p. 41-78; 2) “The Tale of the Death of Vasil’ko Konstantinovic”. In: Osteuropa in Geschichte und Gegenwart Festschrift fiir G. Stokl zum 60. Geburtstag. Koln-Wien, 1977, S. 34-46; 3) “The Tatar Invasion of 1223: Source Problems”. Forschungen zur osteuropaischen Geschichte, Bd. 27, 1980, S. 18-31; 4) “Russia on the Eve of the Tatar Invasion”. Oxford Slavonic Papers, Vol. 14, 1981, pp. 1-13; Lammich, М., FUrstenbiographien des 13. Jahrhunderts in den russischen Chroniken. Koln, 1973; Worth, D. S., “Linguistics and Historiography. A Problem of Dating in The Galician-Volhynian Chronicle”. In: Worth, D. S., On the Structure and History of Russian, Munchen, 1977, pp. 221-235.

THE SUPPLICATION OF DANIEL THE EXILE

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics. Chronicles and Tales. 2 ed., New York, 1974, pp. 250-255; Muller, K., “Sendschreiben Daniels des Verbannten. Eine Ubersetzung des altrussischen Denkmals ins Deutsche”. Zeitschrift fur Slawistik, Bd. V, 1960, S. 432-445; Leger, L., La litterature russe. Paris, 1892, p. 28-30; Literatura staroruska. Warszawa, 1971, s. 77-80 [translations into English, German, French (extract) and Polish (extracts)].

Texts: Das Gesuch Daniils. Munchen, 1972 (Slavische Propylden, Bd. 123); Daniil Zatocnik Slovo a Molenie. Edizione critica a cura di M. Colucci e A. Danti. Firenze, 1977.

Studies: Colucci, М., “Le strutture prosodiche delle Slovo Daniila Zatocnika”. Ricerche Slavistiche, t. 20-21, 1973-1974, p. 83-123; Franklin, S., “Echoes of Byzantine Elite Culture in Twelfth-Century Russia?”. In: Byzantium and Europe. First International Byzantine Conference. Athens, 1983, pp. 177-187.

TALES OF THE MONGOL INVASION OF RUSSIA

a)                     For chronicle tales of the Mongol invasion see the “Chronicle-writing” section.

b)                    The Lay of the Ruin of the RussianLand.

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales. 2 ed., New York, 1974, pp. 196-197; Soloviev, A. V., “Die Dichtung vom Untergang Russlands”. Die Welt der Slaven, Bd. IX, 1964, S. 225-245; Literatura staroruska. Warszawa, 1971, s. 92-93 (translations into English, German and Polish).

Texts: Gorlin, М., “Le Dit de la ruine de ia terre Russe et de la mort du grand-prince Iaroslav”. Revue des etudes slaves, t. 23, 1947, p. 5-33.

Studies: Philipp, W., “Uber das Verhaltnis des Slovo о pogibeli Russkoj zemli zum Zitie Aleksandra Nevskogo”. Forschungen zur Osteuropaischen Geschichte, Bd. 5, 1957, S. 7-37; Soloviev, A., 1) “Le Dit de la ruine de la terre Russe”. Byzantion, t. 22, 1952, p. 105-128, 2) “New Traces of the “Igor Tale” in Old Russian Literature”. Harvard Slavic Studies, Vol. I, 1953, pp. 73-81.

c)                     The Tale of Batu9s Capture of Ryazan

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales. 2 ed., New York, 1974, pp. 199-207; Altrussische Dichtung aus dem 11.-18. Jahrhundert. Leipzig, 1971, S. 100-113; Literatura staroruska. Warszawa, 1971, s. 85-89 [transla­tions into English, German, and Polish (extracts)].

d)                    The Tale of Mercurius of Smolensk

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales. 2 ed., New York, 1974, pp. 208-211; Benz, E., Russische Heiligenlegenden. Zurich, 1953, S. 493-496 (translations into English and German).

THE WRITINGS OF SERAPION OF VLADIMIR

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales. 2 ed., New York, 1974, pp. 243-248.

Studies: Bogert, R., “On the Rhetorical Style of Serapion Vladimirskij”. In: Medieval Russian Culture. Berkeley-Los Angeles-London, 1984, pp. 280-310; Gorlin, М., “Serapion de Vladimir, predicateur de Kiev”. Revue des etudes slaves, t. 24, 1948 p. 21-28.

HAGIOGRAPHY

a)                     The Life of Alexander Nevsky

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales. 2 ed., New York, 1974, pp. 225-236; О Bojan, Du Nachtigall der alien Zeit Berlin, 1965, S. 116-125; Literatura staroruska, Warszawa, 1971, s. 96-98 [translations into English, German, and Polish (extracts)].

Studies: Lammich, М., Fiirstenbiographien des 13. Jahrhunderts in den russischen Chroniken. Koln, 1973; Philipp, W., “Heiligkeit und Herrschaft in der Vita Alexander Nevskijs”. Forschungen zur Osteuropaischen Geschichte. Bd. 18, 1973, S.           55-72.

b)                    The Life of St Michael of Chernigov

Studies: Dimnik, М., Mikhail, Prince of Chernigov and Grand Prince of Kiev. 1224-1246. Toronto, 1981.

c)                     Lives of zealots of the church

Translations: Benz, E., Russische Heiligenlegenden. Zurich, 1953, S. 267-283 (German translation of extracts from The Life of St Barlaam of Khutyn).

Texts: Die altrussischen hagiographischen Erzahlungen und liturgischen Dichtungen iiber den Heiligen Avraamij von Smolensk Munchen, 1970 (Slavische Propylden, Bd. 15).

CHAPTER 3

GENERAL WORKS

Fennell, J. L. I., The Emergence of Moscow 1304-1359. Berkeley-Los Angeles, 1968; Picchio, R., Storia della letteratura russa antica. Milano, 1959, parte 2, p. 131-136.

CHRONICLE-WRITING

Translations: A Source Book for Russian History from Early Times to 1917, Vol. 1, New Haven-London, 1972, pp. 52-53 (English translation of extracts from The Tale of Shevkal).

Studies: Grabmiiller, H.-J., Die Pskover Chroniken, Wiesbaden, 1975.

HAGIOGRAPHY

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, pp. 237-242 (English translation of The Tale of Dovmont); Onasch, K., Altrussische Heiligenleben. Berlin, 1977, S. 179-191 (German translation of extracts from The Life of Metropolitan Peter).

EPISTLES

Translations: Onasch, K., Altrussische Heiligenleben. Berlin, 1977, S. 163-168 (German translation of extracts from Archbishop Basil of Novgorod’s Epistle on paradise).

CHAPTER 4

GENERAL WORKS

Cizevskij, D., History of Russian Literature. ’S-Gravenhage, 1960, Chapter 5, p. 145-229; Fennell, J., Stokes, A., Early Russian Literature. Berkeley-Los Angeles, 1974, Chapter 2, pp. 80-138; Literatura rosyjska, Podrgcznik, t. I. Warszawa, 1970, cz. 1, rozdzial 3, s. 84-88; Ljackij, E., Historicky pfehled ruske literatury, с. 1. Praha, 1937, kapitola XVIII, s. 153-163; Picchio, R., Storia della letteratura russa antica. Milano, 1959, parte 2, p. 137-170; Raab, H., Geschichte der altrussischen Literatur. Potsdam, 1957, S. 56-58.

HAGIOGRAPHY AND PANEGYRICAL WORKS

Translations: Ignatiew, C., Zitie Petra des Metropoliten Kiprian. Wiesbaden, 1976 (German translation of The Life of Metropolitan Peter); A Treasury of Russian Spirituality. Compiled and edited by G. P. Fedotov. London, 1952, pp. 54-83; Benz,

  1. , Russische Heiligenlegenden. Zurich, 1953, S. 295-362 (English and German translations of The Life of St Sergius of Radonezh); Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, p. 260-262 (English translation of an extract from The Life of St Stephen of Perm); Onasch, K., AUrussische Heiligenleben. Berlin, 1977, S. 239-264 (German translation of extracts from The Life of St Cyril of the White Lake); Zenkovsky, S. A., Op. cit., p. 316-322; О Bojan, Du Nachtigall der alten Zeit Berlin, 1965, S. 126-139 (translations of The Eulogy of the Life and Death of Grand Prince Dmitry, Son of Ivan, and Tsar of Russia into English (extracts) and German).

Texts Die Legenden des Heiligen Sergij von Radonez. Munchen, 1967 (Slavische Propylaen, Bd. 17); Pachomij Logofet. Werke in AuswahL Munchen, 1963 (Slavische Propylaen, Bd. 1).

Studies: Appel, O., Die Vita des hi Sergij von Radonez. Untersuchungen zur Textgeschichte. Munchen, 1972; Дончева-Понайотова, H., Киприан. Старобългарс- ки и староруски книжовник. София, 1981; Kitch, F. М., The Literary Style of Epifanij Premudryj. Munchen, 1976; Obolensky, D., “A Philorhomaios Anthropos. Met­ropolitan Cyprian of Kiev and All Russia (1375-1406)”. Dumbarton Oaks Papers, Vol. 32, 1978, pp. 79-98; Орлов, Г., “Пахоми]е Србин и Hjeroea кььижевна делатност у Великом Новгороду”, Прилози за ктьижевност, ]език, ucmopujy и фолклор, кн. 36, 1970, с. 214-239; Vodoff, W., “Quand a pu etre compose le Panegyrique du Grand-prince Dmitrii Ivanovich, tsar’ russe?” Canadian-American Slavic Studies, Vol. 13, 1979, pp. 82-101; Wigzell, F. С. М., “Convention and Originality in the Life of Stefan of Perm. A Stylistic Analysis”. The Slavonic and East European Review, Vol. 49, 1971, pp. 339-354.

HISTORICAL LEGENDS

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, pp. 311-314; Benz, E., Russische Heiligenlegenden. Zurich, 1953, S. 459-469 (English and German translation of tales about John of Novgorod).

Studies: Frolow, A., “Le Znamenie de Novgorod. Evolution de la legende”. Revue des etudes slaves, t. 24, 1948, p. 67-81.

MONUMENTS OF THE KULIKOVO CYCLE

Translations: Jakobson, R., Worth, D.S., Sofonija’s Tale of the Russian-Tatar Battle on the Kulikovo Field. The Hague, 1963; Sturm, G., “Ubersetzung der Zadonscina”. Zeitschrift fur Slawistik, Bd.Ill, 1958, S. 700*710; Vaillant, A., La Zadonscina. Paris, 1967; Literatura staroruska. Warszawa, 1971, s. 105-109; Frcek, J., Zddonstina. Praha, 1948 [translations of The Trans-Doniad into English, German, French, Polish (extracts) and Czech]; A Source Book for Russian History from Early Times to 1917, Vol. 1, New Haven-London, 1972, pp. 55-56 (English translation of extracts from the chronicle tale of the Battle of Kulikovo).

Studies: Cizevska, Т., “A comparative Lexicon of the Igor’ Tale and the Zadonscina”. In: American Contributions to the Fifth International Congress of Slavists, Vol. I. The Hague, 1963, pp. 49-57; Danti, A., “Criteri e metodi nella edizione della Zadonscina”. Annali della Facolta di lettere e filosofia della Universita degli studi di Perugia, Vol. VI, 1968-1969, p. 187-220; Gaumnitz, H., “Worterverzeichnis zur Zadonscina”. Russia Mediaevalis, Bd. I, 1973, S. 64-107; Hill, E., A BritishMuseum Illuminated Manuscript of an Early Russian Literary Work “An Encomium to the Grand prince Dimitri Ivanovich and to his Brother Prince Vladimir Andreyevich”. Cambridge, 1958; Kralik, O., Archetyp “Zadonstiny”. Olomouc, 1972; Matejka, L., “Comparative Analysis of Syntactic Constructions in the Zadonscina”. In: American Contributions to the Fifth International Congress of Slavists, Vol. I. The Hague, 1963, pp. 383-403; Vaillant, A., “Les recits de Kulikovo: Relation des chroniques et Skazanie de Mamai”. Revue des etudes slaves, t. 39, 1961, p. 59-89; Worth, D.S., “Lexico-Grammatical Parallelism as a Stylistic Feature of the Zadonscina”. In: Worth, D.S., On the Structure and History of Russians Munchen, 1977, pp. 221-235.

TALES OF MONGOL RAIDS ON RUSSIA AFTER THE BATTLE OF KULIKOVO

Translations: A Source Book for Russian History from Early Times to 1917, Vol. 1. New Haven-London, 1972, pp. 56-57 (English translation of extracts from The Tale of Tokhtamysh’s Campaign Against Moscow).

CHAPTER 5

GENERAL WORKS

Cizevskij, D., History of Russian Literature. ’S-Gravenhage, 1960, Chapter 5, pp. 145-229; Fennell, J.L.I., Ivan the Great of Moscow. London, 1961; Freydank, D., “Der Laodicenerbrief (Laodikiiskoe poslaniey\ Ein’ Beitrag zur Interpretation eines altrussischen Textes. Zeitschrift fur Slawistik,Bd. XI, 1966, S. 355-370; Haney, J.V.,

“The Laodicean Epistle. Some Possible Sources”. Slavic Review, Vol. 30, 1971, pp. 832-842; Lilienfeld, F., “Die Hdresie des Fedor Kuricyn”. Forschungen zur Osteuropaischen Geschichte, Bd. 24, 1978, S. 39-64; Literatura rosyjska. Podrgcznik, t. I. Warszawa, 1970, cz. 1, rozdzial 3, s. 88-101; Ljackij, E., Historicky pfehled ruske literatury, с. 1, Praha, 1937, kapitola XIX, XX, XXII, s. 164-180, 191-199; Picchio, R., Storia della letteratura russa antica. Milano, 1959, parte 2, p. 170-229; Stokl, G., “Das Echo von Renaissance und Reformation im Moskauer Russland” Jahrbiicher fiir Geschichte Osteuropas, Bd. VII, 1959, S. 413-430.

HISTORICAL NARRATIVE

Translations: A Source Book for Russian History from Early Times to 1917, Vol. 1. New Haven-London, 1972, pp. 78-80 (English translation of extracts from chronicle tales of the victory over Novgorod); Bericht iiber die Eroberung Konstantinopels. Ubersetzt von M. Braun, A. M. Schneider. Leipzig, 1943 (German translation of Nestor-Iskander’s Tale of Tsargrad).

Studies: Dujcev, I., “La conquete turque et la prise de Constantinople dans la litterature slave contemporaine”. Byzantinoslavica, t. 14, 1953, p. 14-54; t. 16, 1955, p. 318-329; t. 17, 1956, p. 276-340; Unbegaun, B., “Les relations vieux-russes de la prise de Constantinople”. Revue des etudes slaves, t. 9, 1929, p. 13-38.

HAGIOGRAPHY

Translations: Zenkovsky, S.A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, pp. 301-310 (English translation of The Life of St Michael of Klopsk)’, Die Erzahlung iiber Petr Ordynskij. Berlin, 1979 (German translation of The Tale of Peter of the Horde).

TALES

Texts: Zivot Aleksandra Velikoga. Izdao V. Jagic. Zagreb, 1871; Приповетка о Александру Великом у cmapoj cpncKoj книжевности. Критички текст и расправа од С.           НоваковйЬа. У Београду, 1878; Berk, Ch.A., van den, Der “serbische” Alexanderroman, 1. Halbbd. Munchen, 1970 (Slavische Propylaen, Bd. 13, 1).

Studies: Giraudo, G., Drakula. Venezia, 1972; МаринковиЬ, P., Српска Aneucaudpuja. Београд, 1969; Mazon, A., 1) “Le nom du chamir dans la legende vieux-russe de Salomon et Kitovras”. In: Melanges, publies en Vhonneur de P. Boyer. Paris, 1925, p. 107-114; 2) “Le centaure de la legende vieux-russe de Salomon et Kitovras”. Revue des etudes slaves, t. 7, 1927, p. 42-62; Striedter, I., “Die Erzahlung vom walachischen Vojevoden Dracula in der russischen und deutschen Uber- lieferung”. Zeitschrift fUr slawische Philologie, Bd. 29, 1961, S. 398-427.

VOYAGE BEYOND THREE SEAS BY AFANASY NIKITIN

Translations: Maior, R.H., India in the Fifteenth Century Being a Collection of Narratives of Voyages to India. London, 1857; Meyer, К. H., Die Fahrt des Athanasius Nikitin iiber die drei Meere. Leipzig, 1920; Atanazy Nikitin. Wgdrowka za trzy morza. Przelozyla H. Willman-Grabowska. Wroclaw, 1952; Putovam ruskeho kupce Afanasije Nikitine pres tfi more. Pnprav’il V. Lesny. Praha, 1951 (English, German, Polish and Czech translations).

Studies: Lenhoff, G., “BeyondThreeSeas. Afanasij Nikitin’s Journey from Orthodoxy to Apostasy”. East European Quarterly, Vol. XIII, 1979, pp. 431-447.

CHAPTER 6

GENERAL WORKS

Andreyev, N., Studies in Muscovy. London, 1970; Cizevskij, D., History of Russian Literature. ’S-Gravenhage, 1960, Chapter 6, pp. 230-310; The Council of 1503. Source Studies and Question of Ecclesiastical Landowning in Sixteenth-Century Muscovy. Cambridge, Mass., 1977; Donnert, E., Russland an der Schwelle der Neuzeit, Berlin, 1972; Fennell, J., Stokes, A., Early Russian Literature. Berkeley-Los Angeles, 1974, Chapter 3, pp. 139-190; Grobovsky, A.N., The “Chosen Council” of Ivan IV. A Reinterpretation. New York, 1969; Literatura rosyjska. Podrgcznik, t. I, Warszawa, 1970 cz. I, rozdzial 4, s. 102-122; Ljackij, E., Historicky prehled ruske literatury, с. 1, Praha, 1937, kapitola XXI, XXIII-XXX, s. 181-190, 200-269; N^rretranders, B., The Shaping of Czardom under Ivan Groznyj. Copenhagen, 1964; Picchio, R., Storia della letteratura russa antica. Milano, 1959, parte 3, p. 233-283; Raab, H., Geschichte der altrussischen Literatur. Potsdam, 1957, S. 59-63.

MAIN IDEOLOGICAL AND CULTURAL PHENOMENA OF THE 16TH CENTURY.

Translations: Haney, J.A.V., “Moscow—Second Constantinople, Third Rome or Second Kiev?” Canadian Slavic Studies, Vol. 3, 1968, pp. 354-367; О Bojan, Du Nachtigall der alten Zeit Berlin, 1965, S. 230-236 (English and German translations of The Legend of the Princes of Vladimir); Zenkovsky, S.A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, pp. 324-332; О Bojan…, S. 238-260 [translations of The Tale of the White Klobuk into English (extract) and German]; Duchesne, E., Le Stoglav ou les cent chapitres. Paris, 1920 (French translation of the Hundred Chapters); A Source Book for Russian History from Early Times to 1917, Vol. 1, New Haven-London, 1972, pp. 164-165; О Bojan…, S. 396-408; Altrussische Dichtung aus dem 11.-18. Jahrhundert. Leipzig, 1971, S. 127-138; Duchesne, E., Le Domostroi, Menagier russe du XVIе siecle. Paris, 1910; Literatura staroruska. Warszawa, 1970 s. 123-125 [translations of the Household Management into English (extracts), German (extracts), French and Polish (extract)].

Studies: Florovskij, A.V., “Die Anfange des Buchdruckes bei den Ostslaven”. Slavische Rundschau, 1940, Heft 1-2, S. 66-90; Jagoditsch, R., “Zu den Quellen des altrussischen Domostroj”. In: Osterreichische Beitrage zum V. Intemationalen Slavisten- kongress. Sofia, September 1963. Graz-Koln, 1963, S. 40-48, Kampfer, F., “Beobachtungen zu den Sendschreiben Filofejs”. Jahrbiicher fiir Geschichte Os­teuropas, Bd. XVIII, 1970, S. 1-46; Niess, H. P., “Der Domostroj oder Wie man als rechtglaubiger Christ leben soil”. Kirche im Osten, Bd. 14, 1971, S. 26-67; Ostrogorskij, G., “Les decisions du Stoglav, concernant la peinture d’images et les principes de l’iconographie byzantine”. In: LArt byzantin chez les Slaves, t. I, Paris, 1930, p. 393-411; Stremooukhoff, D., “La tiare de saint Sylvestre et le Klobuk blanc”. Revue des etudes slaves, t. 34, 1957, p. 123-128.

THE TALE OF PETER AND FEBRONIA

Translations: Zenkovsky, S.A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, pp. 291-300; О Bojan, Du Nachtigall der alten Zeit Berlin, 1965, S. 140-153; Literatura staroruska. Warszawa, 1971, s. 116-119 [translations into English. German and Polish (extracts)].

Studies: Conrad, B., “Die Erzahlung von Petr und Fevronija”. In: Gattungsprobleme der alterer slavischen Literaturen. Berlin, 1984, S. 35-60; Haney, J.V., “On the Tale of Peter and Fevroniia, Wonderworkers of Murom”. Canadian- American Slavic Studies, Vol. 13, 1979, pp. 139-162.

HISTORICAL NARRATIVE

a)                     Chronicle-writing

Translations: A Source Book for Russian History from Early Times to 1917,

Vol. 1, New Haven-London, 1972, pp. 84-85, 132-134, 141-145 (English transla­tions of extracts from the chronicle stories of the capture of Pskov and the events of 1539-1565).

b)                    History of Kazan

Translations: Historie vom Zartum Kasan (Kasaner Chronist). Ubersetzt von F.Kampfer. Graz-Wien-Koln, 1969.

Studies: Kampfer, F., “Die Eroberung von Kasan 1552 als Gegenstand der zeitgenossischen russischen Historiographie”. Forschungen zur Osteuropaischen Ges­chichte, Bd. 14, 1969, S. 7-161; Pelenski, J., Russia and Kazan. Conquest and Imperial Ideology (1438-1560s). The Hague-Paris, 1974.

TALES

Translations: Zenkovsky, S.A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales,

2 ed., New York, 1974, pp. 355-365 (English translation of extracts from The Tale of the Campaign of Stephen Bathory Against Pskov).

Studies: Lewandowski, Th., Das mittelniederdeutsche Zwiegesprach zwischen dem Leben und dem Tode und seine altrussische Ubersetzung. Koln, 1972; Strieker, G., Stilistische und verbalsyntaktische Untersuchungen zum Moskovitischen Prunkstil des 16. Jahrhunderts. Munchen, 1979.

POLEMICAL WRITINGS

a)                     Joseph of Volokolamsk

Studies: Spidlik, Т., Joseph de Volokolamsk. Roma, 1956; Szeftel, М., “Joseph Volotsky’s Political Ideas in a New Historical Perspective”. Jahrbiicher fiir Geschichte Osteuropas, Bd. XIII, 1965, S. 19-29.

b)                    Vassian Patrikeyev

Studies: Dewey, H., Matejic, М., “The Literary Arsenal of Vassian Patrikeew”. The Slavonic and East European Journal, Vol. 10, 1966, pp. 440-452.

c)                     Maxim the Greek

Translations: Denissoff, E., Maxime le Grec et VOccident. Paris-Louvain, 1943; Langeler, A. J., Maksim Grek, byzantijn en humanist in Rusland. Amsterdam, 1986 (French and Dutch translations of extracts).

Studies: Baracchi, М., “La lingua di Maksim Grek”. Istituto Lombardo. Rendiconti. Classe di lettere e scienze morale e storiche, Vol. 105, 1971, p. 253-280; Vol. 106, 1972, p. 243-267; Haney, J. V., From Italy to Muscovy. The Life and Works of Maksim the Greek Munchen, 1973; Schultze, B., Maksim Grek als Theologe. Roma, 1963.

d)                    Ivan Peresvetov

Translations: Scritti politici di Ivan Semenovic Peresvetov. A cura di G. M. Basile. Milano, 1976.

Studies: Danti, A., “Ivan Peresvetov. Osservazioni e proposte”. Ricerche Slavistiche, t. 12, 1964, p. 3-64; Philipp, W., Ivan Peresvetov und seine Schriften zur Emeuerung des Moskauer Reiches. Konigsberg-Berlin, 1935.

e)                     Ivan the Terrible and Prince A. M. Kurbsky

Translations: The Correspondence Between Prince A. M. Kurbsky and Tsar Ivan IV of Russia. Ed. by J. L. I. Fennell. Cambridge, 1955; Stahlin, K., Der Briefwechsel Iwans des Schrecklichen mit dem Fiirsten Kurbskij. Leipzig. 1921; Ivan le Terrible. Epxtres avec le prince Kourbski Traduction de D. Olivier. Paris, 1959; Lettere e testamento di Ivan il Terribile. Traduzione di M. Olsufieva. Firenze, 1958 (2 ed., Milano, 1972); Ivan den Skraekkelige. Brevveksling med Fyrst Kurbskij 1564-1579: Oversat af B. N. N^rretranders. Munksgaard, 1959; Literatura staroruska. Warszawa, 1971s. 129-131; Listy Ivana Hrozneho. Prelozil K. J. Erben. Praha, 1957 [transla­tions of the epistles of Ivan the Terrible to A. M. Kurbsky into English, German, French, Italian, Danish, Polish (extracts) and Czech]; Prince A. M. Kurbsky’s History of Ivan IV. Ed. by J. L. I. Fennell. Cambridge, 1965; Prince Andre Kurbski Histoire du regne de Jean IV (Ivan le Terrible). Traduction de M. Forstetter. Geneve, 1965 (English and French translations of Kurbsky’s History).

Texts: Der Briefwechsel zwischen Andrej Kurbskij und Ivan dem Schrecklichen. Herausgeg. von H. Neubauer, J. Schutz. Wiesbaden, 1961; Tumins, V. A., Tsar Ivan IV’s Reply to Jan Rokyta. The Hague-Paris, 1971; Kurbskijs “Novyj Margarit”. Untersucht und in Auswahl ediert von F. Liewehr. Prag, 1928; Andrej Michajlovic Kurbskij. “Novyj Margarit”. Herausgeg. von I. Auerbach, Lfg. 1-4. Giessen, 1976-1978.

Studies: Auerbach, I., 1) “Die politischen Vorstellungen des Fiirsten Andrej Kurbskij”. Jahrbiicher fiir Geschichte Osteuropas, Bd. XVII, 1969, S. 170-186; 2) Andrej Michajlovic Kurbskij: Leben in osteuropaischen Adelgesellschaften des XVI. Jahrhunderts. Munchen, 1985; Freydank, D., 1) “A. M. Kurbskij und die Theorie der antiken Historiographie”. In: Orbis mediaevalis. Festgabe fur A. Blaschka zum 75. Geburtstag. Weimar, 1970, S. 57-77; 2) “A. M. Kurbskij und die Epistolographie seiner Zeit”. Zeitschrift fiir Slawistik, Bd. XXI, 1976, S. 319-333; Rossing, N., Rhinne, B., Apocryphal—Not Apocryphal? A Critical Analysis of the Discussion Concerning the Correspondence Between Tsar Ivan IV Groznyj and Prince Andrej Kurbskij. Copenhagen, 1980.

CHAPTER 7

GENERAL WORKS

Cizevskij, D., History of Russian Literature. ’S-Gravenhage, 1960, Chapter 6, pp. 310-319; Fennell, J., Stokes, A., Early Russian Literature. Berkeley-Los Angeles, 1974, Chapter 5, pp. 207-268; Literatura rosyjska. Podrgcznik, t. I, Warszawa, 1970, cz. 1, rozdzial 4, s. 122-127; Ljackij, E., Historicky prehled ruske literatury, с. 1, Praha, 1937, kapitola XXXI, s. 270-279; Picchio, R., Storia della letteratura russa antica. Milano, 1959, parte 3, p. 285-309; Raab, H., Geschichte der altrussischen Literatur. Potsdam, 1957, S. 64-71.

POLEMICAL WRITINGS OF THE TIME OF TROUBLES AND HISTORICAL WORKS ON THE PERIOD

Translations: A Source Book for Russian History from Early Times to 1917, Vol. 1, New Haven-London, 1972, pp. 189-192; Zenkovsky, S. A., Medieval Russia*s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, pp. 380-386 (English translation of extracts from the Tale of Abraham Palitsyn); A Source Book…, Vol. 1, pp. 145-146, 188 (English translation of extracts from Ivan Timofeyev’s Annals); Zenkovsky, S. A., Op. cit., pp. 388-390; О Bojan, Du Nachtigall der alien Zeit Berlin, 1965, S. 273-319 [translations of The Tale of the Book of Former Years into English (extracts) and German].

Studies: Keipert, H., Beitrage zur Textgeschichte und Nominalmorphologie des “Vremennik Ivana Timofeeva”. Bonn, 1968; Rehder, P., “Zum Vremennik des D’jaken Ivan Timofeev”. Die Welt der Slaven, Bd. X, 1965, S. 123-143; Sbriziolo, G.P., Struttura, lingua e stile dei videnija del seicento russo. Roma, 1981.

HAGIOGRAPHICAL-BIOGRAPHICAL TALES

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales,

2 ed., New York, 1974, pp. 391-399; Benz, E., Russische Heiligenlegenden. Zurich, 1953, S. 435-440 (English and German translations of The Tale of Juliana Osorgina).

VERSIFICATION

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales.

2 ed. New York, 1974, pp. 487-489, 512-514 (English translations of extracts from The Epistle of One Nobleman to Another and Ivan Khvorostinin’s Discourse Against Heretics and Vilifiers).

Texts: Die diteste ostslawische Kunstdichtung. 1575-1647. Herausgeg. Von G. Rothe, 1-2. Halbbd. Giessen, 1976-1977.

NEW LITERARY AREAS

a)                     Siberian chronicle-writing

Translations: Yermak’s Campaign in Siberia. A Selection of Documents. Translated by T. Minorsky, D. Wileman. London, 1975, p. 62-86 (English translation of the Esipov Chronicle).

b)                    Tales of Azov

Translations: О Bojan, Du Nachtigall der alten Zeit. Berlin, 1965, S. 321-346 (German translation of the “poetic” tale of Azov).

CHAPTER 8

GENERAL WORKS

Cizevskij, D., History of Russian Literature. ’S-Gravenhage, 1960, Chapter 7, pp. 320-382. Literatura rosyjska. Podrgcznik, t. I, Warszawa, 1970, cz. 1, rozdzial 5, s. 128-170; Ljackij, E., Historicky prehled ruske literatury, с. 1, Praha, 1937, kapitola XXXVIII-XLI, s. 348-379; Picchio, R., Storia della letteratura russa antica. Milano, 1959, parte 3, p. 311-355.

TRANSLATED TALES OF CHIVALRY AND ADVENTURE

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, pp. 506-510 (English translation of The Tale of Sukhan); О Vasiliji Zlatovlasem, kralevici Ceske zerne. Prelozila S. Mathauserova. Praha, 1982 (Czech translation of The Tale of Vasily the Golden-Haired).

Texts: Polfvka, J., Kronika о Bruncvikovi v ruske literature. V Praze, 1892. Studies: Baumann, W., Der Sage von Heinrich dem Lowen bei den Slaven. Munchen, 1975; Mayer, G., “Bova-Studien”. Die Welt der Slaven, Bd. VIII, 1963 S. 275-298, 348-375.

THE TALE OF SAVVA GRUDTSYN

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, pp. 453-474; Die Geschichte vom reichen und angesehenen Kaufmann Karp Sutulow und seiner uberaus klugen Frau, die ihr eheliches Lager nicht entehrte. Herausgeg. von H. Grasshoff. Leipzig, 1977, S. 38-63 (English and German translations).

THE TALE OF WOE-MISFORTUNE

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Rmsia’s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, pp. 490-501; AUrussische Dichtung aus dem 11.-18. JahrhunderL Leipzig, 1971, S. 154-167 (English and German translations).

Studies: Harkins, W. E., 1) “Russian Folk Ballads and the Tale of Misery and Ill Fortune”. American Slavic and East European Review, Vol. 13, 1954, p. 402-413; 2) “The Mystic Element in the Tale of Gore-Zlocastie”. In: For R. Jakobson. Essays on the Occasion of his Sixtieth Birthday. The Hague, 1956, pp. 201-206; 3) “The Symbol of the River in the Tale of Gore-Zlocastie. In: Studies in Slavic Linguistics and Poetics in Honor of B. O. Unbegaun. New York-London, 1968, pp. 55-62; Mazon, A., “Malheur-Mauvais Destin”. Revue des etudes slaves, t. 28, 1951, p. 17-42.

THE TRANSLATED AND ORIGINAL NOVELLA

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales, 2 ed., New York, 1974, pp. 449-452, 475-486; Die Geschichte vom reichen und angesehenen Kaufmann Karp Sutulow und seiner uberaus klugen Frau, die ihr eheliches Lager nicht entehrte. Herausgeg. von H. Grasshoff. Leipzig, 1977 (English transla­tions of The Tale of Shemyaka’s Trial and The Tale of Frol Skobeyev, and German translations of The Tale of the Drunkard, The Tale of the Peasant’s Son, The Tale of Shemyaka’s Trial, The Tale of Karp Sutulov and The Tale of Frol Skobeyev).

Studies: Murko, М., Die Geschichte von den sieben Weisen bei den Slaven, Wien, 1890.

HISTORICAL FICTION. TALES OF THE FOUNDING OF MOSCOW

Studies: Dewey, H. W., “Tales of Moscow’s Founding”. Canadian-American Slavic Studies, Vol. 6, 1972, pp. 595-605.

DEMOCRATIC SATIRE

Translations: Die Geschichte vom reichen und angesehenen Kaufmann Karp Sutulow und seiner iiberaus klugen Frau, die ihr eheliches Lager nicht entehrte. Herausgeg. Von H.Grasshoff, Leipzig, 1977 (German translation of satirical texts).

Texts: Lunden, S. S., “Список XVII века азбуки о голом и небогатом человеке”. Scando-Slavica, t. 9, 1963, p. 169-185.

THE WRITINGS OF ARCHPRIEST AVVAKUM

Translations: The Life of the Archpriest Avvakum written by himself Translated by J. Harrison, H. Mirrlees. London, 1924 (2 ed., London, 1963); Das Leben des Protopopen Avvakum. Ubersetzt von G. Hildebrandt. Gottingen, 1965; La vie de Varchipretre Avvakum, ecrite par lui-тёте. Traduite par P. Pascal. Paris, 1938 (2 ed., Paris, 1960); Vita delV arcipretre Avvakum. Traduzione di L. Radoyce. Torino, 1962; Zywot protopopa Awwakuma przez niego samego nakreslony i wybor innych pism. Przelozyl W. Jakubowski. Wroclaw, 1972; Zivot protopopa Avvakuma. Prelozil B. Ilek. Praha, 1975; Zivot protopopa Avvakuma. Prelozil J. Komorovsky. Bratislava, 1976; Avvakum protopopa oneletirasa, Jepifanyij szerzetes oneletirasa. Fordftotta es a jegyzeteket irta Juhasz Jozsef. Budapest, 1971 (translations of the Life of Avvakum into English, German, French, Italian, Polish, Czech, Slovakian, and Hungarian).

Studies: Hauptmann, P., Altrussischer Glaube. Der Kampf des Protopopen Avvakum gegen die Kirchenreformen des 17. Jahrhunderts. Gottingen, 1963; Ilek, B., Zivot protopopa Avvakuma. Studie о stylu Praha, 1967; Pascal, P., Avvakum et les debuts du raskoL Paris, 1938 (2 ed., Paris-La Hage, 1963); Zenkovsky, S. A., “The Old Believer Avvakum, His Role in Russian Literature”. Indiana Slavic Studies, Vol. 1, 1956, pp. 1-51.

BAROQUE IN 17TH-CENTURY RUSSIAN LITERATURE

Texts: Nilsson, N. A., Russian Heraldic Virsi from the 17th Century. Stockholm, 1964.

Studies: Dgbski, J., 1) “Z obserwacji nad spuscizn^ poetyckq Kariona Istomina”. Zeszyty naukowe Uniwersytetu Jagiellonskiego. Prace historycznoliterackie, zesz. 37, 1979, s. 35-48; 2) “Antyk na warsztacie poetyckim rosyjskich sylabistow”. Ibid., zesz. 43, 1982, s. 177-193; Luzny, R., Pisarze krggu Akademii Kijowsko- Mohylanskiej a literatura polska. Krakow, 1966; Suchanek, L., 1) “Thanatos i eshatologia. Z obserwacji nad poezj^ baroku rosyjskiego”. Rocznik Komisji historycznoliterackiej, t. 12, 1974, s. 3-21; 2) “Poezja zalobna baroku rosyjskiego”. Zeszyty naukowe Uniwersytetu Jagiellonskiego. Prace historycznoliterackie, zesz. 33, 1975, s. 33-45; 3) “Rosyjski poemat eschatologiczny epoki baroku”. Slavia Orientalis, rocz. 24, 1975, s. 39-44.

SIMEON OF POLOTSK

Translations: Zenkovsky, S. A., Medieval Russia’s Epics, Chronicles and Tales, 2ed., New York, 1974, pp. 518-519; Altrussische Dichtung aus dem 11.-18. Jahrhundert. Leipzig, 1971, S. 201-205 (English and German translations of selected verse).

Studies: Hippisley, A., 1) “Cryptography in Simeon Polockij’s Poetry”. Russian Literature, Vol. 15, 1977, pp. 389-402; 2) The Poetic Style of Simeon Polotsky. Birmingham, 1985; Luzny, R., “Psalterz Rymowany Symeona Polockiego a Psalterz Dawidow Jana Kochanowskiego”. Slavia Orientalis, rocz. 15, 1966, s. 3-27.

THE EMERGENCE OF THE RUSSIAN THEATRE

Translations: Gunther, K., “Das Moskauer Judithdrama von Johann Gottfried Gregorii”. In: Studien zur Geschichte der russischen Literatur des 18. Jahrhunderts, Bd. IV, Berlin, 1970, S. 41-207 (German translation of the play Judith).

Texts: La Comedie d*Artaxerxes. Textes publies par A. Mazon et F. Cocron. Paris, 1954; Gunther, K., “Das Weimarer Bruchstiick des ersten russischen Dramas Artaxerxovo Dejstvo (1672)”. In: Studien zur Geschichte der russischen Literatur des 18. Jahrhunderts, Bd.Ill, Berlin, 1968, S. 120-178.

Studies: Gunther, K., “Neue deutsche Quellen zum ersten russischen Theater”. Zeitschrift fiir Slawistik, Bd. VIII, 1963, S. 664-675; Unbegaun, В. O., “Les debuts de la versification russe etLa Comedie d’Artaxerxes”. Revue des etudes slaves, t. 32, 1955, p. 32-41.



[1] Works mentioned in the first section of the Bibliography (“Translations”) are not included in the second and third sections (“Texts” and “Studies”).

You can get the iphone 7 plus manual PDF here.